В наши дни праздник Пурим немыслим без гоменташен, треугольников из песочного теста со сладкой начинкой. Между тем это праздничное лакомство вошло в традицию относительно недавно, не раньше XIX века.
Его прообразом были некогда популярные в Германии мон ташен (Mohn Taschen), «маковые кармашки». Перекочевав на кухни ашкеназских евреев, «кармашки» сменили название на созвучное идишское гоменташен (Hamantaschen), «Амановы карманы», и со временем стали ассоциироваться с Пуримом. В Палестине же их прозвали и вовсе озней Аман, что на иврите означает «уши Амана». Впрочем, те, кто прибыл в Эрец-Исраэль и поселился в Иерусалиме в XIX веке, рассказывали совсем другую историю происхождения и самого печенья, и его названия.
Первый еврейский квартал за пределами крепостных стен Старого города Иерусалима был построен в 1860 году еврейским банкиром и филантропом из Британии Мозесом Монтефиоре. Назвали его Мишкенот шеананим (в переводе — «Тихие жилища»), по цитате из книги Йешаяу: «И будет жить народ мой в обители мира, и в жилищах безопасных, и в покоях тихих».
Квартал включал две линии соединенных между собой домов на 20 квартир, а также две синагоги, микву, колодец и даже баню. Сэр Монтефиоре рассчитывал облегчить условия жизни хотя бы части еврейских жителей Иерусалима, теснившихся в плотно заселенном Старом городе.
Однако незащищенный стенами новый район не вполне соответствовал своему названию и не был таким уж тихим и спокойным. Открытый набегам шаек бедуинов и удаленный от остальных еврейских районов города, он казался иерусалимцам опасным и малопригодным для жилья. Поэтому первым жителям Тихих жилищ, людям отчаянным и решительным, Монтефиоре даже согласился в качестве поощрения выплачивать небольшую стипендию.
Еще до того как был возведен сам жилой квартал, британский филантроп построил здесь же на склоне холма ветряную мельницу (возможно, самую первую в стране), надеясь таким образом обеспечить здешним евреям и рабочие места, и более дешевую, чем у окрестных арабов, муку. Оборудование доставили из самого Лондона. Запустившие мельницу умельцы тоже были родом из Англии, но со временем Монтефиоре передал ее в аренду местному жителю, рабби Йосефу Розенталю.
Арабские владельцы соседних мельниц, где для вращения жерновов по старинке использовали лошадей, ослов или мулов, были очень недовольны возникшей конкуренцией. Настолько, что даже договорились нанять вскладчину колдуна, который бы регулярно проклинал ветряную мельницу евреев, насылая на нее злобных ифритов — джиннов огня, пользующихся большим авторитетом у суеверных арабов Святой земли. Но то ли колдун попался нерадивый, то ли арабская магия не действовала на еврейское имущество, только мельница продолжала молоть как ни в чем не бывало.
Постепенно не только еврейские, но и арабские жители Иерусалима стали пользоваться более дешевыми услугами мельника Розенталя, что, естественно, еще больше злило его конкурентов.
Рассказывали, что сам рабби Розенталь был весьма озабочен возникшим противостоянием. Не то чтобы он боялся огненных ифритов, — скорее, опасался, что следующим этапом борьбы может стать привлечение настоящих, а не сказочных, разбойников из бедуинских шаек. Судя по всему, тогда он и решил отвадить своих соперников раз и навсегда, обратив против недоброжелателей их же страхи и суеверия.
Как-то раз Йосеф Розенталь закупил несколько мешков зерна и намолол муки. Дождавшись грозы, пришедшейся на особенно темную ночь, он заказал жившим по соседству пекарям испечь к утру печенье необычной по тем временам треугольной формы с начинкой из мака и кунжута.
На другой день он принялся угощать этим печеньем жителей Иерусалима. Вскоре вместе с диковинным лакомством по городу распространились жуткие слухи, будто владелец ветряной мельницы сам оказался тем еще чародеем: ловит ифритов, которых насылает на него нанятый арабскими мельниками колдун, и испепеляет их. А в недавнюю грозовую ночь, наловив особенно много джиннов, поотрезал им уши и теперь запекает их в печи! Небылицы эти нанесли сокрушительный удар по реноме нанятого горе-колдуна, и он с позором был изгнан из города. А суеверные конкуренты прекратили свои интриги и пошли с еврейским мельником на мировую.
Печенье Йосефа Розенталя всем пришлось по вкусу. Дело было весной, в самый канун Пурима, поэтому легенду об «ушах» арабских джиннов иерусалимские евреи интерпретировали по-своему: печеные треугольники с начинкой стали называть «ушами Амана», по имени персидского злодея из свитка Эстер.
Что касается ветряной мельницы, с годами ее механизм все же износился. И когда в быстро развивавшемся городе стали появляться более современные паровые модели, она была оставлена и заброшена. А вот название пуримского печенья сохранилось до наших дней.
Александр Непомнящий
http://www.jewish.ru/history/israel/2015/03/news994328251.php
Ухоеды
Пуримские заметки
Перечислим основные вопросы:
1. Что значит само слово «гоменташ»?
2. Почему пуримские пирожки именно с маком?
3. Почему эти пирожки треугольные?
4. Наконец, самый сложный вопрос: почему гоменташн часто называют «ушами Амана»? Неужели Аман был эльфом с остроугольными ушами?
Более того, сплошь и рядом можно прочесть, что само слово «гоменташ» означает в переводе «уши Амана». Интересно знать, на каком же это языке «ташн» значит «уши»?
Начинаем отвечать по порядку.
«Гомен» – так в ашкеназском произношении звучит имя злодея Амана. Следует заметить, что негативное обаяние Амана очень велико: эта фигура всегда вызывала у евреев жгучий интерес. Недаром каждое упоминание его имени при чтении Мегилы (Свитка Есфирь) сопровождается в синагоге стуком и свистом. На каком-нибудь рок-концерте это выглядело бы как одобрение. Если же мы посмотрим на текст традиционного пуримшпиля «Ахашвейреш-шпил (Артаксерксово действо)», то увидим, что его центральным персонажем, несомненно, является Аман. Пуримский театр – всецело продукт барочной эстетики, и сюжет возвышения и гибели фаворита, столь любимый и значимый для придворной культуры той эпохи, не мог не стать стержнем пуримшпиля.
Однако вернемся к нашим пирожкам. Про «гомен» понятно, но что такое «таш»? Ясно, что это никакое не «ухо». Тогда, может быть, гоменташ значит «Аманов пирожок»? Ничуть не бывало. По-еврейски пирожки называются до боли знакомым словом «пирежкес». Слово «таш» в значении «пирожок» не знает даже всезнающий словарь Стучкова.
Зато слово die Tasche есть в немецком языке, и значит оно – «карман, сумка», а когда-то значило еще и «пирожок с начинкой». Это последнее значение, ныне позабытое, бытовало в те далекие времена, когда мужчины носили штаны в обтяжку: карманов на них не было, а вместо карманов был мешочек на поясе, набитый всякой всячиной. Отсюда, по переносу значения, слово «Tasche» в средневековой Германии приобрело значение «пирожок с начинкой».
Фаянсовая тарелка для шалахмонес (пуримских подарков) с изображением Мордехая и Амана. Эльзас, XVIII в. На таких тарелках посылали друзьям, родственникам и знакомым праздничное угощение, в том числе гоменташн.Среди прочих пирожков были и «Mohntaschen» (от der Mohn – мак) – пирожки с маком. Ели их немцы, ели и евреи: отчего ж не есть, вкусно и кошерно. По созвучию слов «Mohn» и «Homon», то есть «Аман», евреи превратили это лакомство в специальное пуримское угощение.
Такие кулинарные каламбуры очень в духе ашкеназской традиции. Например, в некоторых германских общинах на Суккот (Кущи) было принято есть постные щи, так как в литургию Суккот входит отрывок, начинающийся словами «Кол мевасер (Глас возвещающий)». А эти слова, в свою очередь, созвучны немецкому «Kohl mit Wasser», то есть «капуста с водой».
Почему гоменташ треугольной формы? Выходцы из местечек, впервые увидевшие гоменташ не в еврейском общинном центре, а у собственной мамы на кухне лет семьдесят тому назад, говорили мне, что треугольный пирожок должен напоминать о треуголке, которую носил Аман-злодей.
Здесь работает еще один культурный механизм, также очень распространенный в еврейской среде. Евреи очень любят объяснять post factum обстоятельства, не имевшие первоначально никакой символической нагрузки, сугубо «еврейскими» соображениями. Такая народная этимология. Например, многие, вероятно, слышали, что фаршированная рыба была придумана для того, чтобы в субботу не вытаскивать из рыбы косточек. Если подумать, то становится понятно, что, во-первых, такого галахического запрета нет, а во-вторых, фаршированная рыба только в славянской Европе кажется чем-то сугубо еврейским, в Германии же это блюдо известно всем с давних времен.
Почему вообще пирожки со всякой начинкой часто бывают треугольной формы? Вопрос интересный, но сейчас нас интересует другое. Евреи услышали имя Амана в немецком «Mohn», и точно так же они увидели в треугольном пирожке намек на его шляпу. А откуда известно, что Аман ходил как Наполеон – в треуголке?
Собранные фольклористами в первой половине прошлого века описания костюмов пуримшпилеров, то есть участников «Ахашвейреш-шпил», свидетельствуют, что костюм Амана – это всегда старинный офицерский мундир, и на голове у него треуголка. Приведем несколько примеров из коллекции пуримшпилей, собранной выдающимся этномузыковедом и фольклористом М. Я. Береговским. Вот как выглядел костюм Амана:
Носит длинный мундир, через плечо ленту (красная с желтым). Черные брюки, на боку сабля, на голове треуголка (город Коломыя, Галиция).
Военный мундир с двумя рядами желтых пуговиц. Толстые эполеты с бахромой – из желтого гаруса. Через плечо широкая красная лента. На груди две медали. Красные штаны с черными лампасами. На боку сабля на ремне (как у жандармов). Сапоги со шпорами. На голове треуголка (еврейская земледельческая колония Новозлатополь, Нижнее Поднепровье).
Сцена из Книги Есфирь: "И взял Аман одеяние и коня, и облек Мордехая, и вывел его на коне на городскую площадь, и провозгласил перед ним: "так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестию!" (Книга Есфирь, 6:11)".
Зачем и почему Амана рядят в офицерский мундир – предмет отдельной статьи[1], а здесь отметим только устойчивость этой традиции: Аман, с точки зрения местечкового еврея, всегда в треуголке. Как сказал поэт: «На нем треугольная шляпа…» Между прочим, «Великая армия» дважды, туда и обратно, прокатилась по территории Витебской губернии, да и основатель Хабада ребе Шнеур-Залмен из Ляд однозначно разъяснил своим приверженцам злодейскую природу Бонапарта, так что для белорусских евреев Наполеон и был типичным Аманом, как он был Антихристом для русских крестьян. Несомненно, «треугольная шляпа» отлично работала на совмещение конкретного «злодея» Наполеона с его вневременным архетипом Аманом.
Осталось самое загадочное: «уши». Было в XIX веке такое русское слово: «ушки». Значило оно небольшие пирожки с начинкой. Даль подтверждает: ушки – род пельменей или вареников с различной начинкой. Соответственно, пуримские пирожки стали по-русски называться «амановы ушки». След такого наименования есть в языке русских иудействующих, от которых в селе Привольное (южный Азербайджан) 2] я записал чудное слово «гаманушки».
На рубеже XIX-XX веков простые, то есть идишговорящие, русские евреи в Палестину не ехали. Они ехали в Америку. В Палестину ехали молодые, национально озабоченные, то есть образованные, вчерашние гимназисты и студенты. Иными словами, «халуцим (пионеры)», создатели израильского иврита, были люди преимущественно русскоговорящие. Переводя с русского, они придумали современный термин на иврите (в Библии про гоменташн все равно ничего не сказано): «озней Аман» – «уши Амана».
Прошло сто лет, и русские евреи получили от израильских посланцев еврейскую традицию в обратном переводе с иврита, в том числе и знание о том, что на Пурим евреи вкушают «уши Амана». И теперь от Калининграда до Владивостока они гадают, отчего это у Амана были треугольные уши и зачем их нужно ритуально съесть.
Вот, собственно, и все. Осталось только вспомнить старую пуримскую песенку со смешным припевом: «Хоп, майне hоменташн, хоп, майне вайсе, / Хоп, мит майне hоменташн hот пасирт а майсе». То есть «Гоп, мои гоменташн, гоп, мои белые, / Гоп, с моими гоменташн приключилась история». Действительно, история.
[1]Дымшиц В.А. Еврейский лубок и еврейский народный театр. Традиционная культура. Поиски. Интерпретации. Материалы. СПб., РИИИ, 2006. С. 140-151.
[2]Об иудействующих вообще и о селе Привольное в частности см. Дымшиц В.А. Этнографическое описание села Привольное. Материалы Шеестой международной междисциплинарной конференции по иудаике. Часть 2. История. М., 1999., а также статью «Субботники» в Электронной еврейской энциклопедии.
Очень интересная статья, как всё, что пишет Александр
Непомнящий.
Легенда и правда соседствуют. По-моему, старая мельница сохранилась до наших дней.
Замечательный пост, спасибо.
С праздником Пурим!