Отвратительно владеющий русским языком стукач пытается стать мелким стукачом эпохи Аллы Борисовны Пугачевой. Допуская по две ошибки в одном слове, он торжественно публикует уведомление генеральной прокуратуры о пересылке в минюст его доноса с требованием о признании Аллы Пугачевой, как он полагает сам, «иностранным агентом». «Автору обращения сообщается в порядке уведомления», – пишет стукачу сотрудник генпрокуратуры. В этом же формальном письме написано, что прокуратура пересылает в минюст обращение стукача «о признании Пугачевой А. Б. лицом, аффилированным с иностранным агентом». Как известно, список аффилированных лиц – это отдельный и закрытый список.
Удивительно, что, несмотря на приложенный скан, содержание письма не читают ни сам стукач, ни радостно схватившиеся за его полуфейк медиа. Очевидно, хотят встать в серую очередь пропагандистов эпохи Аллы Борисовны Пугачевой. «Иностранный агент Пугачева!» – радостно роняют они торопливые слюни.
Всякий раз, когда государство начинает делать неестественные и противоестественный вещи, тина общества поднимается со дна в тухлой надежде стать «водной гладью». Но, как известно, если Бог решает наказать человека, он лишает его разума. А «бревно останется бревном и в орденах, и в лентах», написал еще в 1794 году великий народный шотландский поэт Роберт Бёрнс.
… Вот этот шут — природный лорд.
Ему должны мы кланяться.
Но пусть он чопорен и горд,
Бревно бревном останется!
При всем при том,
При всем при том,
Хоть весь он в позументах, —
Бревно останется бревном
И в орденах, и в лентах!
Король лакея своего
Назначит генералом,
Но он не может никого
Назначить честным малым.
При всем при том,
При всем при том,
Награды, лесть
И прочее
Не заменяют
Ум и честь
И все такое прочее!
Настанет день и час пробьет,
Когда уму и чести
На всей земле придет черед
Стоять на первом месте.
При всем при том,
При всем при том,
Могу вам предсказать я,
Что будет день,
Когда кругом
Все люди станут братья!
(Роберт Бёрнс, перевод Самуила Яковлевича Маршака)