Межрегиональный интернет-журнал «7x7» Новости, мнения, блоги
  1. Горизонтальная Россия
  2. Ссыльные на берегах Маны

Ссыльные на берегах Маны

Алексей Бабий
Алексей Бабий
Добавить блогера в избранное
Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов.
Поделитесь с вашими знакомыми в России. Открывается без VPN

Года два назад, в разгар работы над литовскими списками, я услышал о книжке "Ссыльные на берегах Маны", изданной когда-то в Литве. Через какое-то время удалось найти скан этой книжки, а потом ее по моей просьбе и перевели. Переводить там особо было нечего: книга в основном состоит из фотографий и подписей к ним. Фотографии (точнее, книжная печать) плохого качества, видимо, бумага была не ахти, но это поразительные фотографии. Уровень жизни в Литве был выше чем в СССР, и у многих уже в сороковые годы были фотоаппараты. К слову, это же надо было догадаться - при высылке захватить фотоаппарат и пленку - вряд ли они где-нибудь в Хабайдаке могли потом купить пленку. Но это уникальная книга - я, во-всяком случае, впервые вижу столь подробное фотоописание жизни ссыльных.

В общем, я провозился с этой книжкой больше двух месяцев. Ну обрезать-повернуть более двухсот фотографий - это еще не проблема. Проблема была с подписями. Я все имена-фамилии в подписях сравнивал со своими списками. Бывало так, что автор книги за давностью лет неточно приводил фамилию или имя - приходилось отыскивать в списках правильные. Бывало также, что переводчик ошибался, не разобрав имя-фамилию на скане плохого качества. Все это я в тексте поправил или откомментировал.

Но главная проблема была все в той же ударной-безударной "е". Напомню, что в литовском языке "е" под ударением произносится как "я", но знать бы еще, где ставить ударение. Помню, как встретился с Вильнюсе с одним из своих френдов и сказал: "Привет, ВитАутас!". Он поправили: "ВИтаутас".

Так вот, сравнение подписей со списками выявило ужасную картину. У меня, например, Мацкявичюс был записан как Мацкевичюс, и таких ошибок были тысячи. Дело в том, что если имена-отчества и названия населенных пунктов в основном переводили литовцы, то с фамилиями я справлялся уже в одиночку. И не шибко хорошо справился, как оказалось. Литовцы в мои списки, похоже, не заглядывали, или заглядывали, но из деликатности не сказали, что они там увидели.

Короче говоря, кроме собственно верстки книги на сайт, приходилось контекстной заменой править уже опубликованные списки, и этот процесс еще далеко не завершен: в какой-то момент я просто стал записывать, что на что нужно исправить, а собственно правкой займусь с сегодняшнего дня.

Вот эта книга

Оригинал

 

Материалы по теме
Мнение
12 ноября 2023
Алексей Бабий
Алексей Бабий
Как умер старый учебный центр и родился новый
Мнение
18 ноября 2023
Алексей Бабий
Алексей Бабий
Сейчас этим никого не удивить
Комментарии (0)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
Стать блогером
Новое в блогах
Рубрики по теме
ИсторияРепрессии