Накануне 100-летия геноцида армян, в среду, 22 апреля, во Франции, Бельгии, Швейцарии и Испании выходит фильм Сергея Параджанова «Саят-Нова», известный с 70-х годов под названием «Цвет граната». Зрители впервые увидят его в отреставрированной параджановской версии, с оригинальным монтажем, как никогда полным живых красок и музыки.
Восстанавливали «Саят-Нова» более трех лет специалисты лаборатории L’Immagine Ritrovata в синематеке итальянской Болоньи, а также The Film Foundation’s World Cinema Project при участии Госфильмофонда и Национального киноцентра Армении. Реставраторам удалось восстановить оригинальную параджановскую версию, на которую в 1969 году советские чиновники от кинематографа наложили запрет.
Заказ на этот фильм Параджанову дали сами советские власти, которые пришли в замешательство от увиденного. «Саят-Нова» — фильм невиданный и непостижимый. Это поэзия в чистом виде. В нем нет привычных сюжета и диалогов. Вся картина — ожившие средневековые армянские фрески. Поток застывших миниатюр, вязкий и неторопливый, изображает жизнь и духовный мир поэта Саят-Нова, который писал на армянском, грузинском и азербайджанском языках.
Рассказывает архивист синематеки в Болонье Сесилия Ченчиарелли:
Сесилия Ченчиарелли: «Советские власти хотели фильм-биографию, чего-то очень ясного для массовой аудитории. Саят-Нова считали поэтом, который объединял все страны региона: грузин, азербайджанцев… Он был универсальным поэтом. Таким образом, делая заказ на этот фильм, власти хотели получить нечто объединяющее для народов, что-то действительно простое для масс, политический инструмент для унификации, единения.
Но Параджанов был великим визуальным художником и этот заказ не выполнил. Он интерпретировал жизнь Саят-Нова символически, метафорически. Когда советские власти увидели фильм, они были по-настоящему разочарованы. Им показалось, что фильм бессвязный, трудный для понимания, и они остановили его прокат».
Фильм сразу же переименовали в «Цвет граната» и, показав ничтожным количеством копий в Армении, отдали на доработку автору знаменитой «Ленинианы» Сергею Юткевичу. Юткевич, почитатель и обожатель Параджанова, старался минимизировать свое вмешательство, чтобы картина прошла во всесоюзный прокат. Но все же изменил оригинальный монтаж и упростил фильм для понимания массовой аудиторией. Сначала Параджанов был разочарован таким поворотом событий, впрочем, претензий к Юткевичу не предъявлял. А позднее даже говорил, что Юткевич «спас» его фильм.
Сесилия Ченчиарелли: «В первую очередь Юткевич поменял интертитры. Саят-Нова практически немой фильм, с небольшим количеством слов и с интертитрами. Параджанов взял эти надписи из стихотворений. Там много аллегорий и символов. Они не должны были направлять зрителя и помогать ему в понимании фильма. Юткевич же превратил интертитры в то, что направляет аудиторию.
Он разделил фильм на главы, согласно жизненным периодам Саят-Нова. Например, „Детство поэта“, „Отрочество поэта“, „Зрелость поэта“. Он дал некоторые временные рамки, хронологию тому, что мы видим. Чтобы зритель легче понимал происходящее. Хотя бы потому что персонаж Саят-Нова с детства до смерти играют три разных актера.
Юткевич также изменил монтаж некоторых сцен и сократил фильм на 4 минуты. Речь не идет о серьезном вмешательстве. Но все же в итоге получилась другая картина. Задача Юткевича была сделать фильм более удобочитаемым, постигаемым, понятным».
Таким образом, любимый в Советском Союзе с 70-х «Цвет граната», снабженный знаменитой вступительной надписью Юткевича: «Дорогой зритель, не ищи в этом фильме биографию великого армянского поэта XVIII века Саят-Нова», был довольно далек от оригинала. А параджановскую версию так и не показывали за пределами Армении с 1969 года.
Жюльен Режл из компании-дистрибьютера «Саят-Нова» Capricci Films заметил, впрочем, что восстановленный монтаж не является абсолютным новшеством.
Жюльен Режл: «В 90-е годы из сохранившихся параджановских материалов сделали множество DVD-версий. Однако картинка на этих DVD крайне низкого качества. Сейчас же оригинальные негативы сканировали в разрешении 4К, звук вычистили. На самом деле, фильм впервые будет показан в таком обновленном виде: цвета просто прекрасны. Такими их никто никогда не видел».
Сесилия Ченчиарелли рассказала, что реставраторы работали с российским Госфильмофондом, где хранятся оригинальные параджановские негативы, и с армянскими организациями, где есть дубль-негативы:
Сесилия Ченчиарелли: «В Госфильмофонде в России мы узнали, что согласно закону, нельзя передать оригинальные негативы иностранному государству. К счастью, они недавно приобрели 4К-сканер (сканер для оцифровки кинопленки, обеспечивающий высокую разрешающую способность, в данном случае — 4000 пикселей по длинной стороне кадра — RFI). В России до сих пор делают традиционную фотохимическую реставрацию. В Госфильмофонде — крупнейшая фотохимическая лаборатория. Там работают более 30 человек. Поэтому нам повезло, что они только что приобрели 4К-сканер и только начали им пользоваться.
Лаборатория L’Immagine Ritrovata в Болонье отправила в Россию техника, который следил за процессом сканирования, учил российских специалистов, потому что это было первое подобное сканирование в России.
Как только у нас появились сканированные дубль-негативы и сканированные оригинальные негативы из Госфильмофонда, мы начали сравнивать все элементы. В результате мы интегрировали дубль-негативы в оригинал, чтобы реконструировать параджановскую версию. В конце концов, в проекте реставрации и презервации, использовались и версия Юткевича, и версия Параджанова».
Наконец, чтобы подчеркнуть возвращение к истокам — к «армянской» версии фильма — он выйдет под оригинальным параджановским названием «Саят-Нова». По словам Жюльена Режла, эта версия намного ближе кинопоэме, задуманной Параджановым. Задача кинопрокатчиков — представить этот фильм как «незнакомый, новый, изумительно красивый», а главное — выйти из узкого круга киноманов и критиков.
Жюльен Режл: «Потенциал фильма все же скромен. Он выйдет во Франции всего 10–15 копиями. Но я уверен, что поэтический кинематограф Параджанова не имеет сегодня эквивалента. У него настолько революционная эстетическая сила, что открытие его в 2015 году — это настоящий шок для зрителей».
«Саят-Нова» уже пытались реставрировать американские, французские, британские специалисты, но эти версии были или неполными, или неточными. Отреставрированный синематекой Болоньи и World Cinema Project фильм наиболее близок к оригинальной версии. Это была не просто коммерческая реставрация для копирования на DVD, но полноценное восстановление картины для будущих поколений.
Параджанов. Гений против серости
7 января во французский прокат выходит фильм Олены Фетисовой и Сержа Аведикяна «Параджанов», посвященный жизни уникального автора, яркой творческой личности, которую не сломали даже пять лет лагеря. Серж Аведикян, лично знавший режиссера, рассказал в интервью RFI о том, как создавался этот рискованный проект: снять фильм о гениальном режиссере, известном своим уникальным киноязыком, не копируя его метод.
Гений противостоит не толпе. Гений противостоит заурядности. Этот афоризм Сергея Довлатова может быть вполне применим к Сергею Параджанову – «режиссеру-фокуснику», который был тотальным художником: когда ему запрещали снимать, он создавал коллажи (из ничего), и говорил, что каждый коллаж – это маленькая короткометражка. Он расцвечивал будни, противостоя серости, и пытался каждый момент жизни превратить в яркое событие. Он режиссировал саму жизнь, но жизнь оказалась капризной актрисой. Счет, который окружающая серость выставила ему за «вечный праздник» (В.Катанян), оказался высоким. Между его фильмами «Тени забытых предков» и «Легенда о Сурамской крепости» прошло 15 лет, в течение которых он не мог снимать.
Один из режиссеров фильма «Параджанов» и исполнитель заглавной роли, Серж Аведикян, всю жизнь прожил во Франции, где родились его родители, хотя сам родился в Ереване. Его дед и бабушка бежали от турецкого геноцида, сначала обосновались в Болгарии. Затем перебрались во Францию, где и родились родители Сержа. В 1947 году они вернулись в Советскую Армению в рамках кампании, начатой СССР по возвращению эмигрантов, чудом избежали тюрьмы, а в возрасте 15 лет Серж с родителями окончательно вернулся во Францию. Режиссер и актер, Серж Аведикян снимался у известных французских режиссеров, в том числе, у другого знаменитого «французского армянина», Робера Гедигяна. В качестве режиссера он снял несколько фильмов и короткометражек, а его мультфильм «Лающий остров» получил в 2010 году каннскую Золотую пальмовую ветвь лучшему короткометражному фильму.