Вот её стихотворение 1965 года в моём переводе:
* * *
Когда бы его не сердилась жена,
я жадно с рассвета до ночи
глядела б в бездонные очи
того, кем однажды навек сражена.
Безмолвно, как найденный в чаще цветок,
я плакала, пела бы – нега
вошла бы до первого снега
в него, как целебный исток.
Жена б не сердилась – рубашку ему,
к а к у ю, не знаете сами,
я б вышила солнца лучами.
Добыла бы радуги даже тесьму,
прошила, к подолу пришила росой.
Одела б его, успокоясь.
А шёлковый розовый пояс
украсила б ранней звездой.
Когда б не стояла меж нами жена...
Пригож пока, высится статью,
пригоден к любому он платью.
Потребует душу – ударит в меня
пусть молния! Выну покорно: мол, на...
Сердечного только дизайна
мечты мои. Страшная тайна.
О, горе нам, если узнает жена!
Комментарии (0)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.