Сергей Гердель (Сойфер Гердаль) из Бердичева - с его именем связана история создания самых известных "русско - цыганских" романсов "Очи чёрные" и "Милая". В интернете удалось отыскать еще 3:"Везде и всегда" , "Ветерочек", "В час роковой". Наверняка были и другие. О самом С.Герделе - Гердале разыскать материалов не удалось.
Раскрыв нижеприведенные ссылки вы сможете познакомиться с историей создания названных романсов и послушать их в различном исполнении. Приятного времяпровожения!
Комментарии (2)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
Сергей Гердель или Сойфер Гердаль? Нет ли здесь ошибки? По-моему, здесь речь идёт о аккомпаниаторе и аранжировщике ресторана Яръ Софусе Гердале. Сергей Гердель появился в ряде публикаций, в том числе и в Интернете, позднее, возможно, в результате орфографической ошибки. Если на сайте Российской государственной библиотеки в поисковую строку ввести слова Сергей Гердель, то получите ответ "Ничего не найдено". Если же набрать слова Софус Гердаль, то в электронном каталоге откроется список романсов, переложение музыки которых сделал С.Гердаль.
Сойфер слово еврейское. Буквально означает "Переписчик Торы". Софус - имя греческое (мужской вариант имени София)
Забыл уточнить, что Софус Гердаль был аранжировщиком (не автором, а всего лишь аранжировщиком известных в то время мелодий) следующих романсов:
"Ветерочек" (С напева моск. цыган) - 1880 год;
"Всегда и везде за тобою" (Цыган. романс) - 1880 год;
"Чёрные очи" слова А.В.Ж-вой - 1881 год;
"Очи чёрные, очи страстные" (На мотив вальса "Hommage" Германа) - 1884 год;
"Праздником светлым" ("Трын-трава") (С напева моск. цыган) - 1884 год;
"За красавицей девицей" слова А.В.Ж-вой - без года;
"Милая"(цыган. вальс) - 1886 год.
Во всех нотах перед фамилией Гердаля имеется запись Перелож. (переложение). Уточнил это потому, что при последующих перепечатках нот в различных сборниках слово Перелож. исчезло и в Интернете можно встретить утверждение, что Гердаль автор музыки этих романсов.
В приведённом списке видно, что Софус Гердаль лишь один раз указал в нотах, чью музыку он использовал, а именно в романсе "Очи чёрные, очи страстные" ( так Софус Гердаль назвал романс в нотах 1884 года , чтобы этот романс не путали с уже известными романсами "Очи чёрные" других авторов).
То, что С. Гердаль был аранжировщиком романса "В час роковой, когда встретил тебя" мне найти не удалось. Однако в нотной коллекции РГБ хранятся ноты романса "В час роковой, когда встретил тебя", аранжировку которого сделала Е.М.Поливанова в 1876 году.
И ещё. В нотах 1884 года набрано "Перелож. Софусь Гердаль". С мягким знаком на конце имени. Считаю это ошибка набора. По старой русской орфографии имя Софусъ писалось с твёрдым знаком на конце. После реформы русского языка твёрдые знаки на конце слов упразднили, а мягкий знак, естественно, остался. Поэтому формально аранжировку романса "Очи чёрные, очи страстные" сделал Софусь Гердаль, а аранжировку других романсов, приведённых в списке, сделал Софус(Ъ) Гердаль.