Помню, как я однажды опозорился на передаче "Сё шайт". Ведущая спрашивает меня - знаете ли коми язык?
- Ну...- отвечаю, - В детстве вообще понимал 90%, а высказать мог все основные мысли...
А начались вопросы и... крындец!Ввырванные из контекста слова, да ещё перед телекамерой, да ещё и просто созвучные другим... да ещё и мое знание - это знание "вымского диалекта и контекста" . Короче - сижу пень пнем! Эх, досадно было... сам не ожидал, что до такой степени "деревянный" в языке...
Впрочем, я не об этом хотел сказать. Есть звучание языка, когда это больше, чем просто коммуникативная функция. Песня, например, или стихи... Когда я слышу стихи на коми языке, я ЗНАЮ ТОЧНО - по-русски так не передать ту связь с землей, с холодной околицей именно нашей деревни, дыхание берега и ледяной блеск осени в ручье, как это звучит на коми... На вечере поэзии Андрея Попова коми поэты немного читали стихи... Афанасьева читала, помню стихи Бутыревой в её исполнении... В стихах есть КОД, ТАЙНА языка... (я молчу уж про понятия ДУША в ЯЗЫКЕ).... И как бы сберечь эту душу?
В.Сажин расскажет как сберечь душу в языке.
И поведает кто мешает это делать - "во всем виноват федеральный ц."
вы можете написать стих на коми языке про семью ???
Не без этого... федеральный центр - проблема. Коми интеллигенция (особенно на рубеже 80-90-х - )проблема ещё бОльшая...
Пока не понятно. Как федеральный центр стал проблемой - для сохранении коми языка.
Со вторым - проще.Именно коми интеллигенция не ценит свой родной язык и постепенно забивает на него.Стоит лишь только послушать их выступления - какие-то куцые выражения,односложные ответы.
Напрямую, конечно, нет...жизнь языка - она от власти не зависит. А вот действия фед.центра по разрушению сельской экономики и школ на селе - тут, как ни крути - именно он в ответе...
Так это по всей РФ.По большому счету федеральный центр отвечает.НО НЕ ОТВЕЧАЕТ! На хрена тогда столько территории если не в состоянии организовать норм.жизнь,не в сост.победить коррупцию,возродить сехоз. и т.д.
Но я отвлекся.
А вот в комментариях на статью мадам Кузьбожевой пишут обвинения федеральному центру.В том что их родные дети не понимают - на коми яз. Кто-то требует ЕГЭ на коми. Возмущаются,что в региональном парламенте не говорят по коми сами коми. Так все претензии получается к самим себе.К своим землякам-аборигенам. Ф.Ц здесь явно ни причем.
Ну, вы ж понимаете - вывернуть проблему, отойти от "зерна" претензий в перенос... это ж типичная психологическая ловушка. (Я б сказал - синдром).
Даже можно сказать - провокация.
Для всякого рода визгов о геноциде,о колониальной политеке Ф.Ц. Под маской патриотизма скрывается национализм,сепаратизм и проч.вонь.
Уже закрыла страницу, но вернулась, чтобы сказать Григорию Спичаку добрые слова восхищения его замечательным замечаниям по поводу поэзии коми. Прекрасно! В языке любого народа есть КОД самого народа и его земли. Вы написали то, о чём я постоянно размышляю. Вот почему я настаиваю на привлечении малых жанров поэзии в момент овладения коми языком детьми. Надо читать с ними нараспев стихи коми поэтов. Надо петь песни, знакомые и переведённые на коми язык. Вот почему я так ценю переводы Александра Некрасова: поэзии Есенина и советских песен. Вот почему я ратую за развитие критики в коми литературе. Именно критика как раздел литературоведения даст возможность хотя бы немного расшифровать тот самый КОД, о котором так здорово Вы написали.
Насчёт переводов...
код народа вряд ли в перводах, даже в переводах гениев: Гейне у Лермонтова, Пушкин у Ванеева, тем более Есенин у Некрасова... Вот если от поэзии в оригинале мурашки по коже или слёзы, тогда другое дело. Помнится, когда на одном семинаре услышала от учёного-культуролога Котылева, что на коми языке гораздо больше слов для описания природы, чем в русском, я сначала не поверила. После этого стала по-особенному внимательно и трепетно вчитываться в поэтические строки современников. И в самом деле, столько красивых образов! Вот несколько четверостиший совсем ещё юной Алёны Старцевой, в моём дословном переводе, конечно, без музыки, просто слова, код народа они не передадут, но какие образы!
"Под лучами весеннего солнца покрывается веснушками сонный лес.Над Коми землёй, только протирающей глаза, парит всё воскрешающий запах. Жмурится рождающаяся трава, цветок высовывает белый носик. Солнце раздирает в клочья последний сугроб,радугой переливается берег." Нет, зря я это затеяла, не передать "ТронякылО чеччысь ывла: торгО гулькйОн тюрысь шор, чишкакылО сотчысь лымва, кылО йОлОгалОн гор. ТОвся потшОс жуглОм бОрын рушкуасьО тэрыб ю. Лунысь лунО ышмОм вОрын чомОрасьО лапъя пу." Щемит...
В принципе, некоторые вопросы может решить внесённый проект:
Проект Федерального закона N 293588-5
"О внесении изменений в Закон Российской Федерации "Об образовании"
(внесен депутатами Государственной Думы ФС РФ А.М. Бабаковым, Г.А. Балыхиным, Т.Л. Воложинской, И.И. Гильмутдиновым, М.Д. Киекбаевым, В.А. Купцовым, О.В. Морозовым, В.В. Рязанским, Л.Н. Яковлевой, Е.И. Кузьмичевой; принят в первом чтении - Постановление ГД ФС РФ от 08.04.2011 N 5108-5 ГД)
Рассматриваемым законопроектом предлагается внести изменения в Закон РФ от 10.07.1992 N 3266-1 "Об образовании" в целях предоставления лицам, изучавшим родной язык и родную литературу при получении основного общего и среднего (полного) общего образования, права выбрать родной язык и родную литературу в рамках государственной (итоговой) аттестации. При этом полномочием по определению формы и порядка проведения государственной (итоговой) аттестации по родному языку и родной литературе наделяются органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, осуществляющие управление в сфере образования.
Помимо этого, проектом предусматривается закрепление учета региональных, национальных и этнокультурных особенностей в основных общеобразовательных программах общего образования, а также участия органов государственной власти субъектов Российской Федерации в отборе организаций, осуществляющих издание учебных пособий по родному языку и родной литературе, которые допускаются к использованию в образовательном процессе в имеющих государственную аккредитацию и реализующих образовательные программы общего образования образовательных учреждениях.
Принятие данного законопроекта, по мнению его разработчиков, позволит урегулировать вопросы, связанные с законодательным обеспечением конституционных гарантий граждан на пользование родным языком, положительно повлияет на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
А переводы все равно нужны...Пусть ИХ лучше будет, чем их нет....
Вымирание языков - давний процесс, его уже не остановить ничем. Впервые об этом мне довелось читать ещё будучи школьником, в 60-е годы в журнале "Наука и жизнь". С тех пор на Земле наверно исчезло тысячи две языков.
По оценкам лингвистов на 2003 год в мире насчитывалось 6809 "живых" языков, но на 90 процентах из них говорило менее 100 тыс. человек. Есть 400 языков, на каждом из которых говорит менее 50 человек. А некоторые языки встречаются еще реже: известно 46 НАРЕЧИЙ, имеющих лишь по одному носителю языка. У редких языков признаки исчезновения появляются с большей вероятностью, чем у более распространенных". То есть, чем реже язык, тем вероятнее он умрет.
Судьба многих языков уже предрешена, к сожалению.
Умирают люди, умирают языки... - у всего есть начало и у всего есть конец.
Я веду речь о том, чтобы совершенствовать методику обучения языку коми детей, не владеющих языком этого народа. Мне понятна была методика обучения русскому языку учителей за границей ( я трижды работала на курсах русского языка за рубежом) Мы пели на занятиях наши русские песни, мы пели такие песни и во внеурочное время. Я убедилась в пользности этой методики. Петь коми песни тоже полезно. Но ещё проще петь знакомые песни в переводе на коми язык. Это первое. Второе: в старших классах есть немало учеников, увлекающихся поэзией Есенина. Почему бы не показать, как звучит на коми языке стихотворная песнь любви к земле - всё-таки мы - дети одной страны - России? Вот тут грамотный анализ критика поможет понять, почему так важно знать коми литературу как неотъемлемую часть общечеловеческой культуры. Тогда и примут слова Григория Спичака о КОДе языка народа и поймут, что хотел сказать умный человек. Да и слова о том, что польза от знания языков большая, тоже будут понятны... Может, я в чём-то не права?
всё это припарки
Терентьеву. Языки умирают. Все мы умрем. У меня мама, например, старенькая - мне ей не помогать? И ещё - умереть естественной смертью - это одно, неестественной - это часто преступление.
Спичаку. Продолжайте помогать маме. Хотя, впрочем, как знаете.
Неестественной смертью можно умереть в результате убийства (геноцида всего коми народа, в данном случае) или несчастного случая (упал метеорит и накрыл всех носителей коми языка), а также в результате искусственного продления жизни (искусственная вентиляция лёгких, пересадка сердца и других жизненоважных органов и прочая медицина - такие пациенты уже никогда не умрут ЕСТЕСТВЕННОЙ смертью).
В успешной Финляндии есть проблемы даже со шведским языком, который является вторым государственным и по которому госэкзамен ВСЕ в школах сдавали до недавнего времени (в отличие от коми языка у нас). Чего можно хотеть от нашей РК, в которой вообще сама государственность картонно-тряпичная ("праздновать" вот будем 90-летие этого картона)?
И ещё. Некоторые коми пенсионного возраста признавались мне, что в детстве родители сознательно не учили их коми языку и даже старались сами при детях не разговаривать на коми, чтобы у детей потом не было злополучного коми акцента (этот акцент очень любят имитировать - для хохмы).
Ну, согласитесь - эти проблемы ведь тоже не языковые, а этические. Так мы обнаруживаем самую прямую связь языка, мышления, этики, в конечном счете и эстетики... А как называется действие или бездействие, когда человека оставляют в заведомо беспомощной ситуации, угрожающей его здоровью и жизни? Называю как минимум ГРЕХ, а как худший вариант - преступление. По отношению к языкам что-то похожее... В начале 80-х годов язык вепсов почти умер, носителей было что-то около 50-250... сейчас целый район говорит, газеты выходит... Многое гибнет - представители флоры и фауны... наш мир разве будет богаче, если мы не будем пытаться спасти карельскую березу, уссурийского тигра и т.д. Я понимаю ваши эмоции в другом смысле - у нас все умудряются сделать черех\з ж... имитироватть, а не делать. Тянуть моррковку, чтоб "быстрее выросла". И окончательно убивают.
Может быть надо "ждать" почти вымирания коми языка, чтобы он потом воскрес как идиш. Или как вепсский.
Близость и угроза смерти очень подзадоривают.
А сейчас, между прочим, как раз на это очень похоже....
Переводы нужны.
Есть приятель - пишет на русском. И работает вместе с таким же писателем - грузином.
Так они друг у друга переводят стихи и прозу и делают общие сборники.
Выходит здорово.
Гриша, все зависит от поэта. На мой взгляд, так, как писал Есенин и , по моему , передавал душу русского человека, не писал никто. Но все это субъективно.Поэзия, видимо, всегда оценивают субъективно, в зависимости от того, кто оценивает и что затрагтивает его душу.
А КТО ВОЗЬМЕСТЯ ПЕРЕВОДИТЬ СТИХИ ЕВРЕЙСКИХ ПОЭТОВ?
Я возьмусь.
Каганцев должен переводить, но украинцы больше платят, чем евреи, вероятно ))
а вы не можете написать на коми языке
а то написана что у вас стихи на коми а это история да тем-более на Русском Языке!
...Волею судеб друзья частенько собирались в Серегиной холостяцкой квартире. Как-то Паша вдохновенно басил свои произведения очередной случайной почитательнице талантов и Сергей искренне поразился, узрев на щёчках волоокой красавицы почти трезвые потоки настоящих слёз!
— Софа, ты чего ревёшь? Ведь ты по коми ни бельмеса!
— Дурак. Это так грустно и красиво.
И ведь права была! Есть в его поэзии какая-то тёмная природная сила. Необъяснимая и непереводимая. И плясал Паша под гармошку исключительно самобытно: на полусогнутых ногах подпрыгивал почти до потолка, мягко пружинил и снова взмывал без всяких дополнительных выразительных средств (вот так плафон и раздолбал, гадёныш). Маленький, хитрый и бородатый, он смахивал то ли на лешего, то ли на домового, решившего вдруг оттянуться в человеческом обществе.
И рыбу умел взять в любой луже, и глухарей ловил чуть ли не под окнами писательской дачи в Лемью. И со старухами мог часами разговаривать о «прежних временах», хотя самому и тридцати-то не было...
Уходят... ушли уже коми поэты.
Гриша, пока не пошел в школу, то есть до семи лет , знал на русском только два слова: мама и папа. Русской речи не слыхал, поэтому понимал только коми язык.
Когда смотрел по ТВ эти передачи, то чаще всего не знал, о чем спрашивают. Потому что задавали вопросы и ответы звучали на недавно придуманных словах, о которых большинство коми и не подозревает.
К примеру" Уна рома ящик" когда - то обозначал телевизор. Так что, окажись я твоем месте на телепередаче, то точно также бы не смог назвать значение заданных слов.
а можно стихи про еду для детей очень нужно
мне про хлеб ато 2 в журнал влепят
помогите составить стих на коми я зыке четверостишие! в школе нам задали его а я не могу сделать помогите!
Ме тэда сийо нывбабаса важен...
Дальше - сами.
Мария, Диана, есть такое тихое место
билитэка называецца.
можете скинуть стихотворение на коми яязыке о зиме
плиз
Помогите пожалуйста, стихотворения на коми про маму.
Загадку на коми языке
Пооооомммммооооооогггггггииииииитттттттттттеееееее. Ппппппппппоооооооооооэжжжжжжжжжжжжжжажаааааалллллллллуууууййййййсссстттттааааавв дайте 3 маленьких стишка на коми про весну с переводом!!!!!!
"Гажа тулыс воис,
Гöгöр жургö шор.
..."
Остальное - в любой библиотеке.
Пожалуйста, мне очень нужны стихи коми поэтов на коми языке для детей дошкольников, найдите прошу вас
Обратитесь по ссылке. Там помогут.
https://vk.com/komination