Развеселая кобылка–
Есть такой кузнечик
Муравья просила пылко
Об интимных встречах.
Чтоб сожительствовал с нею,
До весны хотя бы.
С бабой в доме веселее.
Скучно жить без бабы.
Попрыгунью и певунью
Муравьишка-жмот,
Маясь жадностью и дурью,
Замуж не берет.
Не берет и в содержанки.
Нет в нем капли жалости!
Не берет даже в служанки.
Пропадешь – пожалуйста!
Эту басню слово в слово
Помним, с детства зная.
Но у дедушки Крылова
Дама там другая.
Он, страдая от склероза,
Стрекозу надыбал,
Хоть не прыгают стрекозы
И молчат, как рыбы.
Неудачная подмена –
Смысла клоунада,
Ведь в стихах у Лафонтена –
Звонкая цикада.
Нет цикад у нас в России,
Но живут кобылки.
И поют они красиво,
И характер пылкий.
Но про попрыгунью бред мы,
Стрекозу, что пела,
Много лет детишкам бедным
Вдалбливаем смело.
Республика Коми
КОБЫЛКА И СТРЕКОЗА (басня)
Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов.
Комментарии (18)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
Забавный мультик... Только о чем "мнение"? О плагиате Крылова? Или про наш "бред" и "бедных детишек"? И какое мнение? Ничего не понял, извините(
Поэзия - всегда немного лгунья.
Я с вами биться об заклад готов,
Что стрекозу поющей попрыгуньей
Никто не видел, даже сам Крылов!
О плагиате речь не идет. Крылов заимствовал сюжет у Лафонтена, Лафонтен у Федры, Федра у Эзопа.В то время законов об авторском праве не было. Первоисточник указывать не требовалось. Речь совсем не об этом. А о том, что явно неудачный перевод в течении длительного времени выдается за вершину русской поэзии и в принудительном порядке заучивается в школе наизусть многими поколениями детей. И все как бы не замечают явную нелепость. Вот лично Вы наверняка знаете эту басню наизусть и стрекоз видели не раз, а хоть раз задумались, может ли стрекоза быть попрыгуньей, да еще и пропеть лето красное? А мнение я высказываю свое по этому вопросу, да вот в интернете нашел, что Хаджонков задумывался об этом еще 1913 году.Видите у него текст Крыловский -стрекоза, а на видеоряде -кузнечик.
По сюжету виз-а-ви муравья дама, поэтому мною найден синоним кузнечика женского рода "кобылка",
Можно было бы взять и саранчу, но она существо агрессивное, совсем не легкомысленное.А назвать даму кобылкой - какой радостный светлый образ молодой цветущей женщины!
Библии прекрасная страница -
"Песнь песней" Соломона:
"Милая - стройна, как кобылица
В колеснице фараона!"
Интересно, что б со мною было,
Если б я сказал, что ты - кобыла?
В ближайшее время постараюсь продемонстрировать вам другой пример неудачного перевода, сделанного русским классиком, выдающийся за вершину русской поэзии и принудительно заучиваемый детьми в школе. Вот сколько слов пришлось потратить мне на объяснения, мне казала, что в басне все сказано и предельно ясно!
Виноват:) Наверное, я один тут такой тупой. За разъяснение спасибо. Правда, на мой взгляд, ныряющий полет стрекозы над травой или водой все же, действительно, напоминает прыжки. Ну, а "пропела" - простительный синоним слову "прос...ла":) И, вообще, контраст между "воздушной" стрекозой и приземленным муравьем гораздо выразительней, чем между сугубо земными насекомыми. Впрочем, серьезную литературоведческую дискуссию по Крылову я однозначно не потяну. Но мне интересно ваше мнение по поводу поэзии вашего земляка Дмитрия Сиротина, принципам приема в местный Союз писателей, отбора текстов для издания "социально-значимой" литературы в РК. Заранее благодарен.
Пардон, текст оборвался сам собой:
Придраться к Гумилеву, который написал "На далекой звезде Венере" и строго указать бедному поэту, что Венера - планета, а не звезда. Гораздо интереснее было бы поспорить с обожаемым мною Крыловым (которому не повезло жить в одно время с Пушкиным!) - насчет МОРАЛИ этой дурацкой басни Лафонтена. Не я первый - многие давно обратили внимание на то, что изящная и легкомысленная красотка Стрекоза, ПРИЧАСТНАЯ К ИСКУССТВАМ - существо гораздо более симпатичное, нежели жлоб и кулак Муравей, искусствами отнюдь не увлеченный. Такая "дискуссия" была бы куда как интересней.
Приятно, что не один я тут такой тупой. Но, уважаемый Яков Эльевич, если "поэзия должна быть глуповата", то требования к басне и вовсе должны быть, как к лозунгу, уместному в нужном месте, времени и для определенной аудитории. В этом смысле все басни "дурацкие", а не только эта. Напомнить детям о пользе и необходимости труда небесполезно и сегодня. А то они насмотрятся гламурных "стрекоз" по ящику и пойдут... Куда? К жлобам и кулакам с протянутой, хорошо, если рукой:)
Господин Юдович! Разве так полемизируют? Написали неверно мою фамилию. Дальше градругательств:чушь, чепуха,дурацкая басня Лафонтена - очень весомые аргументы,как удары дубины.по поводу высказывания ПушкинаИз письма (май, 1824) А. С. Пушкина (1799—1837) к его другу поэту Петру Вяземскому:
«Твои стихи к Мнимой Красавице (ах, извини: Счастливице) слишком умны. — А поэзия; прости Господи, должна быть глуповата».
Известно шутливое продолжение этой строки, написанное (около 1973) поэтессой Новеллой Матвеевой (р. 1934):
Поэзия должна быть глуповата,
Но сам поэт — не должен быть дурак.
Из письма (май, 1824) А. С. Пушкина (1799—1837) к его другу поэту Петру Вяземскому:
«Твои стихи к Мнимой Красавице (ах, извини: Счастливице) слишком умны. — А поэзия; прости Господи, должна быть глуповата».
Известно шутливое продолжение этой строки, написанное (около 1973) поэтессой Новеллой Матвеевой (р. 1934):
Поэзия должна быть глуповата,
Но сам поэт — не должен быть дурак.
Извините, комп хандрит. Гумилев писал о Венере,как о звезде, потому что она с земли видится как звезда, а он поэт, а не ученый. В этой басне совсем другое неправильно понятое слово. Хотите улыбнуться? Знаете как цикада и стрекоза зовутся по-французки? - Ля Сегаль!
Так, все-таки, кто написал чушь: я или Иван Андреевич? Ведь прыгающая и поющая стрекоза - это нонсенс!
Я точности в стихах ищу дотошно,
Оттачиваю каждый оборот.
Я б длинные стихи писал, да тошно
Всегда от неоправданных длиннот.
...
Поэт, ищи не славы, а слова ты.
Шлифуй невнятно сказанные фразы.
Сперва коряво-незамысловаты
Они, как неграненые алмазы.
Не будет тяжкий труд напрасен твой,
Сверкнут однажды радугою грани.
И слов игра, не детскою игрой,
Брильянтовой игрой однажды станет.
Это я себя любимого цитирую.
Если честно , не люблю глуповатую поэзию, люблю остроумную. Кто читал мои кошмарики - подтвердит.
А Вы обратили внимание , что Пушкин в этой фразе назвал поэзию - прости Господи (известный эвфемизм проститутки)! Да и сама фраза шутливая, а Вы ее поняли всерьез.
Чем привлекают нас так
Противоположные качества:
Умничать любит дурак,
А умница любит дурачится.
А к слову все-таки нужно относиться бережно!
Когда Николай Заболоцкий пишет:
Я склонюсь над твоими коленями,
Обниму их с неистовой силою,
Я, как врач, отчетливо представляю,что будет с коленями после таких объятий!Звезда ты моя СУМАШЕДШАЯ представляется мне весьма сомнительным комплиментом.
Я обожаю дедушку Крылова,
Но больше обожаю точность слова!
У Лермонтова, Заболоцкого, Гумилёва и Крылова талант. Поэтому стрекоза будет делать то, что сказал дедушка Крылов, а не Каганцев:) Смиритесь, Марк, они поэты! Ваша точность слова - это муха, присевшая на варенье…
В точку ))
Мне очень нравится творчество Дмитрия Сиротина и он сам. Мое любимое произведение ,написанное им"Песенка о здоровой критике", смысл песни: я не против здоровой критики, но что-то уж очень она здоровая!О принципах приема в местный Союз писателей и отбора текстов для издания "социально-значимой" литературы в РК я ничего не знаю и, честно говоря, знать не хочу. Пишу о том, что мне интересно, написанное мною пользуется спросом. Изданные книжки " разлетаются" за 2-3 месяца. Все ОК!
"Поэзия должна быть глуповата,
Но сам поэт — не должен быть дурак." -это повторяется 2 раза . Аутотренинг ? ))
Марк, не обижайтесь, но Ваше творчество примитивно.
Оно устраивает примитивных людей, читающих раздел "Кошмарики от Марика"
Я не знаю, какой Вы медик (вероятно хороший), но поэт...
Но пародист просто восхитительный: остроумный, лёгкий, слог хороший, рифма разнообразная. А про врача Каганцова в газете много хорошего читала, верю!
Это только моё личное мнение )))
А не в том ли и фишка, что басня (в те порЫ) - не намёк даже, а упрёк, эпиграмма, шарж, вплоть до издевательства над конкретной персоной? А при таком раскладе тонкости флоры и фауны не играют рояли, пусть даже они изложены в полном противоречии с их подлинным состоянием, содержанием, назначением и пр.
...Каждое утро, в 6.оо, раздается знакомая с детских лет мелодия, которая, кажется, была всегда. Когда в 77-ом к ней автор оригинала придумал новый текст, я захотел выучить старый, нашёл, выучил. А новый, теперешний, не искал, не ищу и искать не буду.
Потому что музыка вечна.
Поняли мою мысль?
что я понял. Как и многие другие. Именно "стрекоза", а не кузнечик, стала символом... Чем тут возмущаться? Не поет,не прыгает... Ну и что? А пойди ты, попляши....
gold57 повторил 2 раза потому, что заело кнопку и убрать нельзя было - в общем сломался мой ПК и отвечаю с опозданием, т.к. только забрал его из ремонта.А вы, как личность не примитивная, сразу аутотренинг предположили. Кстати , попробуйте прокомментировать мою статью о стихе Гейне и мой вариант перевода. Она, правда длинновата,из-за цитат, так что наберитесь терпения. Они на моем блоге.
Саша Виноградов, привет! Конечно, есть разница, когда путаницу выдают за шедевр! Цикада и стрекоза по-французски обозначаются одним словом. У нас тоже гусеницу в яблоке многие называют червяком, хотя она совсем другое насекомое -личинка бабочки.
А почему стрекозу так называют? Потому что стекочет?
Нет, потому, что стрекает, т.е. жалит! А ведь она и не жалит! А в старину стрекозой звали не это
"коромысло",а овода.Такие вещи бывают в языке. Например, чеченцами мы называем наших солдат, воевавших с чеченцами, то же с афганцами, с прусами - немцами, прусов, родственников литовцев, уничтоживших , и поселившихся на их землях, с балканскими славянами, захваченными одним из племен волжских булгар, ставших болгарами, с волжкими булгарами, захваченными татарами и ставшими татарами итд итп. Моя басня о том, что мы разучились вслушиваться в слово, задумыматься над прочитанным. А вслушаешься, задумашься - слово засверкает, откроются новые грани! Прочти мою статью о стихе Гейне. Не случайно его более 50 раз переводили на русский, и какие поэты! Не устраивал Лермонтовский перевод. Пытались понять, но не поняли, тайный смысл!
Зинаида Боровлева, моя фамилия пишется через "о" после "ц", а вы даже этого не заметили.Спасибо, что посадили мою муху на варенье, а не на... что-нибудь другое, что они любят.
Марии Кузьбожевой. Спасибо, что не побоялись ярлыка "примитивный человек" и поддержали меня.
Мне говорят: "Твоя поэзия пошла!",
А все-таки в народ она пошла!
Виталий Шахов. Может быть, стрекоза и стала символом, только чего? Путанницы? Всеобщей глухоты и невнимания к слову? По-вашему, даже не важно, что она не поет и не прыгает. Как тут не вспомнить сказку Г.Х. Андерсена "Новое платье короля". Помните ее конец? А король-то - голый!