Названия новых улиц в микрорайоне Сосновая поляна в поселке Краснозатонский, скорее всего, никак не будут связаны с историей столицы Коми. Депутаты Совета Сыктывкара предложили утвердить нейтральные названия, среди которых есть «Спокойная» и «Тенистая».
Микрорайон Сосновая поляна (там расположены частные дома) появился сравнительно недавно, а налаживание инфраструктуры и обустройство начались только в этом году. У пяти улиц до сих пор нет названий, из-за чего живущие там люди испытывают неудобства.
Заместитель начальника муниципального управления архитектуры, городского строительства и землепользования Людмила Носова на совместном заседании постоянных комиссий Совета Сыктывкара предложила такие названия, как Просторная (на коми языке — Вöльнöй улича), Раздольная (Шыльквидзан), Отрадная (Долыд), Спокойная (Лöнь) и Тенистая (Вуджöра).
Депутат Надежда Цветкова заявила, что можно было бы придумать более интересное название, чем «улица Спокойная». Людмила Носова отметила, что его еще можно поменять.
— Назовем Хвойная, — тут же предложила Галина Лапшина.
— Такие улицы вызывают ассоциации с «Незнайкой в Солнечном городе», — сказал коммунист Илья Богданов.
— Предварительно мы в «Панораме столицы» опубликовали объявление, что собираем предложения по присвоению названий новым улицам, — пояснила Людмила Носова. — И вот такие предложения поступили от жителей Сыктывкара. Вы можете внести свои.
— Не надо отказываться от присвоения улицам имен известных людей, — продолжил свою мысль Илья Богданов. — Мы как-то отошли от этой практики.
— Ну почему же? — не согласилась чиновница. — Мы недавно присвоили имена известных людей улицам в районе Ручейной и в микрорайоне Югыд чой.
— Достойных людей немало, а улицы не отражают эти реалии, — настаивал на своем депутат. — А если оставить эти названия, то придется Сосновую поляну преобразовать в Солнечный городок.
В разговор вмешался председатель Cовета Сыктывкара Валерий Козлов:
— Уважаемые депутаты, я хотел бы еще раз обратить ваше внимание, что наша работа сконцентрирована не только на совместных заседаниях постоянных комиссий. Данный проект был внесен 26 ноября, у всех было время с ним ознакомиться. Я предлагаю включить его в повестку дня предстоящей сессии. Если к этому времени появятся дополнения, то я прошу вас внести в адрес Совета конкретные предложения, какое название отменить и как улицу наименовать. И мы выставим эти предложения на голосование. Это наше с вами право.
Депутаты согласились с этим предложением.
А где коми названия?
Любовь Васильевна, внимательней читайте текст. Там есть и коми варианты названий улиц.
Это переводы, а не названия. Либо коми название, либо русское. Двух имен не может быть.
Причем переводы не грамотные.
Нет, обязательно два названия.
Или одно коми название, но только если оно удобовыговариемо теми кто не знает коми язык. Например, ... ну не знаю...
вот - Уляшов улича.
Лет через пять-десять.
Ну ты же не пишешь на почтовом конверте, Усть-Сысольск если по-русски и Сыктывкар, если по коми.
Так же не пишут НОВГОРОД, если отправляют письмо в НЬЮ-ЙОРК. )))
То что надо пожалеть русскоязычных согласен и желательно выговариваемые названия давать. А не ОРДЖОНИКИДЗЕ или ОРДЖЕНИКЕДЗЕ. )))
Я считаю, названия улицам должны давать основатели этих улиц. И их уже никогда не должны переименовывать. Лучший вариант для этого , это природные названия , а не людей.
Да. Вы правы. Поленилась посмотреть - торопилась:) Прошу пардону, Игорь Алексеевич! Но перевод на коми и вправду некорректен.
Любовь Васильевна, честное слово, не я переводил. Кто-то другой постарался. И даже в официальные документы внёс.
"Просторная (на коми языке — Вöльнöй улича)"
- Вöльнöй... А печему не Прöстöрнöй?.. Сразу же вспомнилось - "Больничнöй городок улича".
Еще раз говорю, что коми названия, коми варианты документов, объявлений, законов, Конституции, ... должны не переводицца с русского, а придумываться-обдумываться, создаваться вместе с вариантом на русском языке.
Это должно быть аксиомой!
_______________________________________
Если данная улица и вправду просторная, то наверное коми вариант - Паськыд. ...
Вот когда мне щенка принесли (давно), я спрашивал у нее: "Как тебя зовут? а ну, покажись! на что ты похожа? ..."
Так же ну улицу новую выходить: "Ну и как же нам тебя назвать-величать? откуда ты у нас такая красавица? ..."
(шутка, но ...)
Между прочим. это очень серьезное - давать имена людям, улицам. делам, ... - И именно депутатам решать, как будут называть улицу. Другое дело - не они должны придумывать-предлагать, а уже принимать-закреплять соответствующим документом из подготовленных (обоснованных) нескольких вариантов для каждой улицы.
Ну, Игорь да Любовь, давайте споем:
"Паськыд гажа улича, улича.
Доли-шели, доли-шели,
..."
А мне так очень нравится перевод Просторная - Вöльнöй. Вольный дух чувствуется! И, правда, петь охота. "Пройду по Спокойной, сверну на Отрадную и на Тенистой улице я постою в тени". Хочу в Сосновую поляну!
"А мне так очень нравится перевод Просторная - Вöльнöй. Вольный дух чувствуется!"
- Согласен. Но
все же это Официальный термин и должен быть - ... однозначным.
Указатель:
ПРОСТОРНАЯ
ВӦЛЬНОЙ
- это не совсем то...
Кстати, недавно повесили дорожники:
Помоздино
Помёсдін
Но кто-то все же потом докрасил ё на ӧ. - Позорище же!
Владимир, дай нормальный перевод этим названиям улиц, по твоему разумению.
Ейтить вашу мать, а хде песня? Негодяи! Удалили шедевр стихосложения. Либеральные фашисты!
Я коми. Но таких слов, которыми депутаты переводят названия улиц не слышал. Кто переводил? С какого бодуна , ковыряясь в носу ,лепили переводы? Скоро настанет время, когда нам станут впаривать, что мы коми, якобы говорим придуманными ими переводами. Просторная - это ота-пасьта. И так далее. Без всяких идиотских выдумок " переводчиков"
Вам, товарищи депутаты, вообще заняться нечем?
Ну хоть не политизированны и не религиозны, и это радует.
Но варианты наваний надо спрашивать у людей. Причем наверно даже людей которые строятся и будут жить на тех улицах прежде всего.
Ну и ли общий интернет конкурс , на названия, а отбор будут вести уже жители тех улиц и принимавшие участие вих содании.
Люди себе плохого НИКОГДА не выбирают.))))
Как-то так.
А Коми названий почему нет?
Нет, правда, заняться нечем. При нашей жизни какая может быть Раздольная, Отрадная, Спокойная. Просторная? Ну Тенистая еще так сяк, сойдёт. Ну право слово не стоит затеваться. А если заняться нечем, надо упразднить этот совет и
думу. Зачем они? Зачем???
Еще - а Свободная и Независимая почему в голову не пришли? Звучит красиво. Еще Справедливая, тоже неплохо.
Валентина, ещё не поздно - можно предложить. Но, боюсь, единороссы главную улицу назовут Единой.
И еще, раз уж. У нас проблем нет более серьезных? А дальнобойщики? Ничего, что довольно большое количество людей, работяг пытаются хоть как-то сопротивляться? Ничего, что их в Москву не пускают? Почему? Почему люди их поддерживают, извините, элементарно кормят, борщ приносят, а у нас ни слова? Ну выскажитесь, господа депутаты, за или против, хоть как-то определитесь, почему молчите? Названия улицам придумываете?
Шыльквидзан - супер!
О!
«Шпрехенъ зи дейчъ, ...»
Павел Владимирович?!
О-о-о..Павлик! Привет. Дорогой наш человек, ты чего же Кустову не отвечаешь на вопрос, за что вы так невзлюбили и слова на сайте лишили. Может при честном народе откроешь сию тайну?
Антонов вспомнился :)
Но вот Вишнёвой и Грушёвой улиц как-то здесь не просматривается, не тот климат. А Сиреневая и Луговая вполне могут быть. Только бы не Запойная и не Отстойная :)
Ейтить вашу мать, а где песня? Удалили негодники. Не иначе либеральный фашист в будке, на кнопку жмёт.
Замерз, стоя с прикуривателем в руках?а то с чего на алкогольные темы потянуло?
Спокойная - Лöньдiн. Так лучше :)
зырянин-язычник Уляшеву:
"Владимир, дай нормальный перевод этим названиям улиц, по твоему разумению."
- Там специально люди сидят и зарплату за то получают, я за них бесплатно работать буду?
К вопросу необходимо подойти сурьёзно и системно.
_________________________________________________________________
1. Должна присутствовать (хоть какая-то) логика.
Названия можно и должно группировать. Например, спальные районы могут быть с более человеческими названиями. Улицам, где расположены офиц. здания, давать имена почетных людей. Там, где стоят проиводственные здания - названия должны соответствовать (Ремонтная, Кузнечная, улица Авиамоделистов, переулок Сантехника, ...).
Дальним, новым улицам изначально давать такие вот - Раздольная (Шыльквидзан), Отрадная (Долыд), ...
2. Названия должны быть на коми и русском языках.
Или одно коми название, которое свободно может выговорить, написать-запомнить некоми люди.
3. Следить за тем, чтобы варианты и на коми, и на русском языках ... имели одинаковую смысловую нагрузку, эмоциональную окраску, ...Т.е. ощущения от обеих терминов были одинаковые.
Например, Тенистая - Вуджöра.
Люди отбрасывают тени. А вот разные там оборотни, ... - не имеют тени. Получается, Тенистая (Вуджöра) - это улица для людей, а остальные - ???
Это - шутка.
Но названия и вправду должны быть однозначными. И действительно иметь основания иметь именно это название.
Густой затененный лес называют пемыд яг. А общую большую тень- шонди сай. Вуджер- это в первую очередь отражение, а не тень. Отражение в оконном стекле- это вуджер. И коми запрещали своим детям смотреть в темное время суток в окно, потому что там был вуджер- отражение человека в стекле. И потом уже отражение человека на земле от солнца- это вуджер. Значит вуджер относится только к одушевленным предметам.
Точно. Когда говорят:" Посиди в тенечке", то произносят:" пуксы шондисайын".
Вооот, коми кыв , безкрайне богат, многослоен и глубок , оставленными предками СМЫСЛАМИ и КЛЮЧами, о вселеной и её законах.
вӱджер- это не просто отражение, а отражение на поверхности , чаще на поверхности воды.
Вӱд - на языке угоров МАРИ - и сейчас ВОДА.
А ещё Вуджöра - это ПЕРЕПРАВА, или если более глубокий смысл - это ОКНО в ИНОЙ СВЕТ, паралельный мир. (((:
(вуджны- перейти, переправиться, превратиться)
Такое вот мировозрение и понимание вселенной было у предков коми и угров. )))
Вконтакте есть группа "Коми кыв корпус", где очень нужны советы людей со знанием коми языка.
В каждой шутке.... )))
С первым и третьим пунктами, согласен. Логично и прагматично.
Второй просто не возможен. По причине чисто технической, разночтения приводят к бардаку.
Раздолье в переводе накоми это: или оландыр или эрдвыв. Других значений не слыхал. Слово шыльквидзан слышу впервые.
Про спокойного человека говорят:" Рам, рамморт". А про тихую погоду говорят " Ло:нь". А про тихое, уютное место говорят" югыд". Хотя дословно югыд- это светлый.
От ЛО:НЬ и появилось руськое слово ЛЕНЬ.
РАМ_МОРТ , если судить по древне угорским корням
РА- солнце,
МА- рожденный,
это СОЛНЕЧНЫЙ , ЧИСТЫЙ человек.
Потому и употребляется кв коми РАМ_МОРТ - как кроткий, уравновешенный , смиренный.
РА_МА (оконная) - СВЕТ РОЖДАЮЩАЯ, то-есть впускающая солнечный свет в помещение.
ЮГЫД- светлый, яркий,
Но изначально по древне угорски
Ю- впитывание, вбирание в себя чего-либо.
ГЫ- слабина, просвет, упадок.
Д- дающая.
Потому и
ГЫД -
(n) 1. (при посадке сетного полотна на подборы) слабина в сетях
2. (в сетном полотне, к-рый образуется при проталкивании его в ячею режи, куда запутывается рыба, пытающаяся уйти из сети) мешок
3. мешок посредине сачка
4. (косы) изгиб
5. излучина реки
То-есть ЮГЫД - по начальному значению, это СВОБОДНОЕ от чего либо место. Например если поляна, то свободная от растительности.
Тихое спокойное место куда уходит душа- это югыд олэм. Ло:нь олэм не говорят.
Верно.
Потому, что ЛО:НЬ- имеет начальный смысл - БЕЗДЕЙСТВИЕ.
Подозреваю, что оно от древне угорский корней
ЛА- гармония, равновесие.
Нь или Н- обычно употребляется как БОГ, существо, явление природы.
Получается, что когда в природе наступает равновесие, гармония- разно направленные энергии БЕЗДЕЙСТВУЮТ, то-есть наступает ЛО:НЬ.
Зырянин-язычник, ты отстал от жизни. - Названия населенных пунктов уже на двух языках. - Никакой путаницы.
Ок.
Покажи мне улицу, у которой коми название, и ниже на табличке перведенное русское название.
Посмотрел в реальности и действительно, что-то переводят, а что-то просто транслитерация.
ул .Свободы - Мездлун ул.
но
п. Седкыркещ - Сьодкырко:тш
п. Усть-кулом- Куломдiн
Это профанация какая-то. И дикость
Назнания даются для ГЕОГРАФИЧЕСКОГО МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ, и тут не может быть переводов, только транслитерация. Это разумно.
Я так считаю.
Либо - Усть-кулом, либо Куло:мдiн.
Либо Ыджыдвидз - либо Большелуг.
Либо Шойнаты , либо Сторожевск.
Правильно самое Начальное.
Нет, тов.Зырянин-язычник, это Седкыркещ - дикость и профанация.
А все потому, что "некоторые" не умеют (не желають) выговаривать правильное название.
Между прочим, это я (может быть первым?) предложил. Давно уже...
когда научился писать (в Интернете).
Только вот...
я-то предлагал немножко иначе:
русские название населенных пунктов, улиц, объектов (река, озеро) - в соответствии с ГОСТ-ами как дорожный указатель;
коми название - с дизайном красивым (цветовое решение, герб нас. пункта, ...)
Название на русском языке - выше,
на коми языке - больше по размеру.
(и никакой путаницы)
Кто-то решил "претворить" мою (?) идею - в жизнь! но ...
как-то не до конца. Не дожали...
Но даже в таком виде это очень важное, нужное решение. (А если б в моем варианте, так, вообще, - гениальное!!! было б...)
Судя по нынешнему составу сыктывкарского совета у моих коллег-депутатов ну просто целая куча предложений. А то: беспринципная, холуйская, предательская, смиренная, поддакивающая, безвольная ну и так далее. Можно ещё: пани(ю)ковская, лапшина первого сорта, цветковская навсегда, логина-логичная.
от колупаний в носу и спания в кресле у наших депутетов мозгов не додавилось