Однажды утром на этой неделе один из гуманитарных работников видел, как в небольшом городе в юго-западной части Центральноафриканской Республики десятки мусульманских беженцев садились в 30 грузовиков. Спасаясь от насилия, они направлялись к границе с Камеруном. Многие из них хотели добраться до домов своих предков в соседнем Чаде, хотя их семьи живут в Центральноафриканской Республике уже в течение нескольких поколений. Это бегство — только один эпизод разворачивающегося гуманитарного кризиса, вызванного продолжающейся в последние несколько месяцев борьбой между мусульманами и христианами. Свои дома оставили около одного миллиона человек — приблизительно пятая часть населения. Беженцы ютятся в быстро разрастающихся лагерях в столице, Банги. В одном из лагерей, расположенных около аэропорта, уже насчитывается более 100 тысяч человек. Временный президент Мишель Джотодия покинул страну. Следующим Временным президентом законодатели выбрали на этой неделе Екатерину Самба-Панса, мэра Банги, которая будет первой женщиной на этом посту.
Социальные и политические потрясения всегда создают дополнительные трудности в осуществлении программ здравоохранения. Болезни не знают политических перемен, они лишь ухудшают ситуацию. Относительно слабая система здравоохранения в Центральноафриканской Республике получила новый удар в результате напряженного гуманитарного кризиса, массовых переселений и разграбления медицинских учреждений в некоторых районах. Однако Глобальный фонд продолжает работать с партнерами в области борьбы с массовой эпидемией малярии, не ограничиваясь программами по ВИЧ и туберкулезу. «Мы полны решимости продолжать полномасштабную деятельность в Центральноафриканской Республике вместе с нашими партнерами в условиях, когда беспорядки увеличивают риск, которому подвержены многие уязвимых группы населения», — говорит Лелио Мармора, руководитель Департамента стран Африки и Ближнего Востока в Глобальном фонде. В Центральноафриканской Республике существует много проблем в области здравоохранения. По оценками, 16% детей умирают в возрасте до пяти лет. Малярия является самым смертоносным заболеванием. В настоящее время Глобальный фонд работает совместно с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца над проектом по распространению более 2,3 миллиона противомоскитных сеток. Глобальный фонд участвует также в финансировании реализуемых программ по тестированию и антиретровирусной терапии и поддерживает запасы противотуберкулезных препаратов. До начала беспорядков более 16 тысяч человек получали антиретровирусную терапию при поддержке Глобального фонда. «Мы можем поставлять лекарства на центральный склад в аэропорту города Банги, но мы не в состоянии доставить препараты для лечения ВИЧ и ТБ в медучреждения, — говорит Корина Максим, сотрудник по программам в Глобальном фонде. — Мы не знаем, что происходит в результате прерывания поставок и нехватки персонала, вынужденного скрываться».
Но Глобальный фонд продолжит свои усилия.
PS
Юридическая клиника Калужского филиала Московского гуманитарно-экономического института — часть евразийской сети правовой помощи людям, затронутым ВИЧ\СПИД.
Вполне возможно, что последствия этой катастрофы докатятся и до России: в виде беженцев, причем больных...
Люба, если вы берете информацию из Глобального фонда, то пожалуйста делайте ссылку на источник информации - это неприлично. Люба давайте писать про Калугу. Вот когда это затронет Калугу, тогда об этом напишем, а пока это очень далеко и притянуто за уши к Калуге.