Межрегиональный интернет-журнал «7x7» Новости, мнения, блоги
  1. Кировская область
  2. Нужно ли реформировать русскую орфографию?

Нужно ли реформировать русскую орфографию?

Элеонора Головина
Элеонора Головина
Добавить блогера в избранное
Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов.
Поделитесь с вашими знакомыми в России. Открывается без VPN

Даже в такие непростые и непредсказуемые времена, как сегодня, общественность не перестаёт  проявлять озабоченность   понижением уровня культуры речи,  особенно у компьютеризированного подрастающего поколения. Самое пристальное критическое  внимание по-прежнему привлекает  язык рекламы.

Неравнодушие к "великому, могучему, правдивому и свободному русскому языку" то и дело выливается в шумные  публичные дискуссии. Излюбленная тема одной из них – реформа русского правописания. Последний раз её поднимали ведущие радиопередачи "Говорим по-русски" на популярнейшем у нас "Эхе Москвы" 27 сентября сего года.

К сожалению, публичное обсуждение возможного упрощения правил правописания ведётся поверхностно и необъективно,  с преобладанием вкусовщины.

За бортом остаётся, например, основополагающий вопрос: ради кого затевается реформа, кто от неё выиграет? Поможет ли она малограмотным пользователям, которые игнорируют даже давно действующие общие правила? Вряд ли. Им  новации будут "по барабану". Они и сейчас пишут то "заяц", то "заец", и это их нимало не смущает, а ятем – в лучшем случае – они называют твёрдый знак. Попыток учёных упростить орфографические правила  и облегчить им жизнь эти граждане  просто не заметят.

Что же касается просвещённых ревнителей чистоты родного языка, то орфографические новшества вынудят их переучиваться, отказываясь от прочно усвоенных, часто уже автоматизированных стереотипов. А это всегда ломка, стресс. Недаром знаменитейшим русским писателям неизменно претила сама идея грядущих орфографических преобразований; они заявляли,  например, что не станут есть огурцы, если это будут новоявленные "огурци", а также хлеб, если  данное существительное  постановят  писать через "е", а не через "ять" (как было прежде).

Так что традиционную нерешительность реформаторов можно понять. Неслучайно новации в графике и орфографии в России получали шанс только на волне серьёзных общественных преобразований. Со времён Петра Первого это, по сути, в полной мере случилось только единожды:  сразу после победы Великой Октябрьской социалистической революции.

Именно тогда рискнули узаконить уже задолго до того подготовленные предложения  членов орфографической комиссии, куда входили академики А.А. Шахматов, Ф.Ф. Фортунатов и другие крупнейшие русские лингвисты. Из алфавита в 1918 году были исключены такие графические архаизмы, как буквы  "ять" и "фита", в прилагательных и причастиях  в родительном падеже стали писать не  устаревшее  –аго, -яго, а -ого, -его и т.д.

Некоторые усовершенствования правил правописания были произведены во время хрущёвской оттепели, что отразил свод "Правил русской орфографии и пунктуации" 1957 года, действующий и по сей день.

Реформаторские же поползновения, не совпавшие с историческим моментом, так и не были реализованы. Имеются в виду попытки, отвергнутые общественностью, и прежде всего – писательской,  которые относятся к  1904 году и к 1964 году. Так что реформы орфографии в России, можно сказать,  – это  лакмусовая бумажка серьёзности общественно-политических перемен  и их сущностной истинности.

В начале перестройки мы были свидетелями различных лингвистических  инициатив (насаждались варианты типа "Ашгабат" и "Кыргызстан", написание слова "мать" всегда с заглавной буквы и т.д.), но они благополучно заглохли, что тоже симптоматично. В академическом орфографическом словаре сегодня зафиксированы в традиционном для русского языка обличье и "Алма-Ата", и "Ашхабад", и " Бишкек", и "Киргизия",  и др.

Отметим  с сожалением,  что далеко не все прислушались  к правительственным рекомендациям относительно буквы "ё":  граждане и даже целые  журналистские коллективы  по-прежнему  не ставят точки при употреблении буквы "ё", в частности – в собственных именах. А ведь эти точки  не только  навык культурных людей, но и исполнение специального распоряжения  министра образования А. Фурсенко от 3 мая 2007 года, направленного во все субъекты Российской Федерации.

Самым неодолимым препятствием на путях орфографических реформ во все времена было непонимание широкой общественностью, в том числе и упомянутыми выше отечественными мастерами слова, что усовершенствование правописания – это ни в коей мере не покушение на устои русского языка, на его грамматику, лексику, фонетику.

Язык есть естественный продукт  многовекового развития  человечества в целом и коллективной деятельности отдельных  национальных сообществ. Язык того или иного народа реформировать невозможно, а вот внешняя оболочка слов в его письменной ипостаси  может быть более или менее безболезненно изменена, унифицирована, освобождена от немотивированных и невостребованных  архаических элементов. В таком случае подготовленные специалистами изменения орфографических правил официально утверждаются  на государственном уровне и становятся обязательными для всех носителей языка и для его внешних пользователей.

Однако, как показывает опыт,  для успешного реформирования графики и орфографии в обществе должна  сложиться и созреть соответствующая общественно-политическая ситуация, адекватная подлинным, не имитационным  реформам по искренности намерений, глубине, историческим перспективам. Случится ли это на нашем веку?

Пока же будем разбираться в трудных случаях правописания с помощью академических справочников (включая их компьютерные версии), лучший из которых – орфографический словарь под редакцией В.В. Лопатина.

Материалы по теме
Мнение
26 апреля
Андрей Нечаев
Андрей Нечаев
Стрессовый сценарий для российской экономики
Мнение
30 июля
Игорь Бобраков
Игорь Бобраков
Медики за колючей проволокой — 7
Комментарии (3)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
Зырянин-язычник
3 дек 2015 22:53

А что важнее живой язык или письменный?

Почему русcких надрессировали писать ЖИ и ШИ с буквой "i", а произносить по прежнему "Ы"?

кирилл
4 дек 2015 02:02

нужно оставить лишь одно правило: "как слышыца, так и пишитца"

петро
4 дек 2015 20:22

На 7х7 буквы ё принципиально избегают. Портят русский язык

Стать блогером
Новое в блогах
Рубрики по теме