Хочу представить одну из любимых своих певиц - восхитетельную гречанку Маргариту Зорбалу. Она родилась в Ташкенте, ее родители были политическими беженцами. Отсюда заметные иногда русские интонации в ее творчестве, но поет она, как правило, на родном языке. Довольно рано начала выступать, получив известность в Греции. После окончания Маргаритой МГУ, семья вернулась на родину. Сейчас она живет на Кипре. Мое знакомство с Зорбалой началось вот с этой песни. С греческого переводится, как "Пьяная девушка" :
Здесь вы можете скачать подборку аудиотреков, 24 песни:
Заранее предупреждаю, песни на греческом. Мне это не мешает, получаю удовольствие от музыки и голоса.
Комментарии (9)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
никогда не слушали?
Нет, батюшка :)
Слушал
Вольный перевод 2-й и 3-й песен:
Сверчок
Жасмин, застывшая луна
Все охватила тишина
На берегу я задремал
Сверчок вдруг песенкой позвал
Он пел совсем не о земном,
Но близком и таком родном:
Ты оглянись и посмотри:
Услышишь: «три, три, три..»
- в скорбях и счастье Я с тобой,
Не тяготись своей судьбой.
Горька-сладка вся наша жизнь.
Но ты держись, держись, держись…
Ты слишком мал, но Бог – велик!
Расслышишь ль ты Его язык?
Красные коньки
Через лед, через ложь, черно-белые дни
Прокатись, проскользи на красных коньках.
Словно вихрь оставляя следы на снегу,
Рассыпаясь на свете разноцветными искрами.
Спасибо за перевод. Первый очарователен, второй просто роскошен.
Честно говоря, само звучание песен не произвело на меня особого впечатления. А вот их содержание вдохновило
Мне уже дважды жаловались, что не понимают содержания. Так что очень кстати, спасибо. Не ждал не гадал. Что до звучания, странная штука. Жене тоже не пришлось по душе, хотя чаще всего наши музыкальные пристрастия совпадают. А мне просто ужасно нравится. И я все не могу монять, в чем затыка.
Ничего странного - у каждого ведь свой вкус. Кроме того, есть личные ассоциации, у каждого разные.
Новая аватарка отстой...