You say you want a revolution
Ты говоришь, что хочешь революции,
Well, you know
Ну, знаешь ли,
We all want to change the world
Мы все хотим поменять этот мир.
You tell me that it's evolution
Ты говоришь мне, что такова эволюция,
Well, you know
Ну, знаешь ли,
We all want to change the world
Мы все хотим поменять этот мир.
But when you talk about destruction
Но когда ты говоришь о разрушениях,
Don't you know that you can count me out.
Уверен ли ты, что можно выкинуть меня из своих планов.
Don't you know it's going to be alright?
Уверен ли ты, что все пойдет, как надо?
You say you got a real solution
Ты говоришь, что хочешь настоящих решений,
Well, you know
Ну, знаешь ли,
We'd all love to see the plan
Мы бы все хотели увидеть этот план.
You ask me for a contribution
Ты просишь меня сделать свой взнос в это,
Well, you know
Ну, знаешь ли,
We're doing what we can
Мы все делаем, что можем.
But if you want money for people with minds that hate
Но если ты хочешь денег для людей, у которых на уме лишь ненависть,
All I can tell you is brother, you have to wait
Хочу сказать тебе, братец, тебе придется подождать.
Don't you know it's going to be alright?
Уверен ли ты, что все пойдет, как надо?
You say you'll change the constitution
Ты говоришь, что изменишь конституцию,
Well, you know
Ну, знаешь ли,
We don't love to change our head
Мы не любим менять свои мысли.
You tell me it's the institution
Ты говоришь мне, что таково общество,
Well, you know
Ну, знаешь ли,
You better free your mind instead
Тебе бы лучше прочистить свои мозги.
But if you go carrying pictures of Chairman Mao
Но если ты собираешься таскать портреты Председателя Мао*,
You ain't gonna make it with anyone anyhow
Тебе лучше не следует этого делать.
Don't you know it's going to be alright?
Уверен ли ты, что все пойдет, как надо?
Комментарии (13)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
:)
Нет ничего противнее письменных переводов текстов песен Битлз и других рок-групп. Можно понимать смысл песен, но зачем облекать его в русские слова, отрывать от фонетики того языка, на котором поётся песня, ведь фонетику нельзя перенести из одного языка в другой. И для кого? Сейчас, вроде, все более-менее знакомы с английским языком. Песни Битлз можно слушать даже не понимая их смысл, главное в их песнях - это музыка и фонетика.
Кстати, 45 лет назад, 30 января 1969 года, состоялось последнее публичное выступление The Beatles - знаменитый 42-минутный концерт на крыше офиса их фирмы Apple Corps Ltd.
Читателю предоставлена возможность выбора варианта восприятия. Своё восприятие, Терентьев, в абсолют не возводите, пжлст!
Абсолют? Ну да, мы здесь, на Семёрке, уже знаем, что абсолютом для Ермилова является знание школьной программы на крепкую тройку. Или, может, Вы, Ермилов, как пьющий человек, имели в виду водку "Абсолют"? Тогда это совсем другое дело!
Вы мне так и не ответили какая музыка играет у Вас в сортире, перфекционист?!!
Что касается цели автора - автор обращает внимание на применимость старой песни к современной постсоветской реальности.
А в чём «применимость» этого русского текста? Что с ним надо делать? Это инструкция для современного человека? Не таскать портреты Мао? Кстати, почему Ермилов поставил звёздочку после Мао? Что это за грязные намёки!
Ищите. Не найдёте - Ваша проблема. Пост не для Вас одного.
Андрей Макаревич об Олимпиаде: Все становятся братьями на две недели. Два города построены, в целом задачу решили красиво.
Путин наш президент!
=============================
Уважаю " машиниста". Россия! Путин! Победа!
Не стоит прогибаться под изменчивый мир...
Ермилов и Макар - суть одна... Холуи.
ермиловы и макаревичи путитскиеотсосы! вжопудавлки вротпринималики.