На днях увидели свет сигнальные экземпляры нового, двенадцатого по счёту выпуска «Известий Общества изучения Коми края». В издание вошли 42 статьи, подготовленные на основе докладов участников Всероссийской научной конференции «Краеведение в России: к 90-летию Общества изучения Коми края», состоявшейся в Сыктывкаре 16-17 мая 2012 г. Остальные работы войдут в следующий выпуск.
В «Известиях» традиционно размещены как работы именитых ученых-гуманитариев, так и преподавателей, исследователей, учащихся и краеведов со всех Республики Коми. В публикациях отражена история становления и развития, современное состояние краеведческого движения в городах и районах, новые разыскания представителей историко-филологических наук. Несколько работ посвящено биографиям исследователей.
Книги из небольшого тиража (всего 100) получат авторы статей, а также – основные библиотеки региона. На обложке книги размещен эскиз памятной медали, изготовленной к юбилею Общества изучения Коми края.
Приуроченная к 90-летию конференция была проведена при финансовой поддержке Министерства национальной политики Республики Коми и Института языка, литературы и истории.
У "Общества изучения Коми края" есть Facebook ? было б замечательно , если - да .:-)
У общества изучения Коми края нет Facebook, но страничку создать можно
Интересно в каких библиотеках можно ознакомиться с известиями Общества изучения Коми края ?...
1.Книга "СКАЗ О ЗЕМЛЕ КОМИ"коми книжное издательство.Сыктывкар.1967,
2."РОДНИКИ ПАРМЫ"1989г.
3.А,И.Туркин"ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ КОМИ АССР"1986г.,да и многие другие, прочитанные в очередной раз впечатляют.
"Известия" издаются с 2004 года на спонсорские деньги. Книги быстро расходятся по авторам, но можно также найти в библиотеках: Национальной библиотеке РК, Научной библиотеке Коми НЦ
"... Краевед Печоры Геннадий Иванович Канев попытался проследить связь родного языка с культурой и историей народа. Писатель-этнограф перевел отрывок надгробной надписи народа этрусков, насчитывающей 10 тысяч лет. Интересно, что расшифровка текста была сделана Геннадием Ивановичем с помощью словаря коми слов.
Изыскания на тему происхождения коми народа вылились в книгу “Неизвестный великий древнейший народ”. Как считает Геннадий Иванович, на коми говорили еще в Великом Новгороде во времена Рюрика. А сам язык имеет много общего с латинским...."
Два с половиной года назад ознакомился с этой книжкой и написал в своем блоге. остается только повторить:
-----
Коми и этрусский языки – родственные языки?!
Прочитал самиздатовскую книжку Г.И. Канева «Неизвестный Великий Древнейший народ (коми)», изданную в июне 2010 г.
После прочтения у меня сложилось впечатление, что полёт фантазии автора не знает предела.
Автор пытается этимологии всех более или менее созвучных в Европе, Азии и Сибири топонимов и гидронимов вычленить из коми слов. Скажем, он считает, что р.Морава в Югославии от коми «мор» (черт), р.Пек в Сербии (бассейн Дуная) – от коми «пöк» (икра), г.Неаполь – от «ниа пöль» (лиственница-дед).
Канев сделал «покушение» также на надписи загадочного народу этруски, которые, по его мнению, «никто из западноевропейских лингвистов до конца не смог перевести на современные языки».
«Гениальнейшим» открытием считаю попытку автора расшифровать через коми язык «фрагмент текста с одной из трех золотых пластин, найденных на развалинах порта Пирги, входившего в состав этрусского государства Пере». Кстати сказать, название порта «Пирга» Канев переводит с коми как «пыр(ö) гыö» (зайди в глубину моря); «Пере» - Пыре (входит).
Так вот, фрагмент, «переписанный для чтения слева направо», выглядит как набор букв:
«Итатмиаицацхерамаэбабатлекеуниаластрбсдемиасамечд».
Канев сначала разделил «фрагмент на слова, похожие на коми»:
«Итат миа и цац херамаэ бабат леке униала стрбс де миаса мечд».
Потом эти слова «приблизил к современному коми языку»:
«Этатöн мианöн тшöтш керöма бабалы (бабöлы) лёке унмовсяна стрöйбасö да миянса мичöд…»
и перевёл:
«Здесь нами одновременно сделана бабе (бабушке) для плохого засыпания постройка и от нас украшение».
Хорошо, что автор заканчивает свои догадки выводом о том, что «это непрофессиональный перевод. В полном объеме он может быть сделан только на совместной основе греческого, латинского и старославянских языков». Значит, еще не всё потеряно ...
В общем, если у кого-то в полном порядке с чувством юмора, приглашаю прочитать 51 страницу текста и получить заряд энергии. Если же с нервишками туговато, то лучше не читать – обморок гарантирован.
http://www.finnougr.ru/blogs/index.php?page=post&blog=rassyhaev&post_id=1426&phrase_id=421967
асмнь, аминь, аминь
Шутки шутками , а Неаполь выстроен на печорской лиственнице. О чем известно из истории Неаполя. А лиственница по коми - ниа...Вот и смейся потом над Геннадием Каневым...
Да, до Сыктывкара ехать целую ночь на поезде,видимо не скоро придётся ознакомиться с известиями!!!А было интересно...
Выходит издаёте для себя и читаете сами,кто-нибудь задумался над этим ?
Геннадий Канев ПРАВ! Я веду исторический блог на своей страничке в контакте,заходите!!!