Франсис Лемарк (Francis Lemarque)
Место рождения: Париж, Франция
Дата смерти: 20 апреля 2002 (84 года)
Место смерти: Сен-Мор-де-Фоссе, Франция
Зиновий Гердт про Марка Бернеса и Никиту Богословского :
Это был пятьдесят седьмой год. Москва, фестиваль молодежи и студентов.
Толпы иностранцев! Впервые!
И приехали пять французских композиторов, сочинители всех песен Ив Монтана: Франсис Лемарк, Марк Эрраль, еще какие-то... Знаменитейшие фамилии! И к ним был приставлен Никита Богословский -
во-первых как вице- или президент общества СССР-Франция,
а во-вторых, у него прекрасный французский.
Ну вот.
А я тогда играл в Эрмитаже «Необыкновенный концерт», а по соседству выступал Утесов. И так как только от меня, «конферансье», зависело, два часа будет идти наш «концерт» или час двадцать, то я быстренько его отыгрывал, чтобы успеть на второе действие к Леониду Осиповичу. Я его обожал.
И вот я выбегаю, смотрю: стоит эта группа - пятеро французов, Никита и Марк Бернес. Он к ним очень тянулся... И идет такая жизнь: Никита что-то острит, французы хохочут. Я ни слова не понимаю, Бернес тоже.
И он все время дергает Богословского за рукав: Никита, что ты сказал? Тот морщится: погоди, Маркуша, ну что ты, ей-богу! Через минуту опять хохочут. Бернес снова: Никита, что он сказал? На третий раз Богословский не выдержал: «Марк, где тебя воспитывали? Мы же разговариваем! Невежливо это, неинтеллигентно...»
Потом он ушел добывать контрамарку - французам и себе, и мы остались семеро совсем без языка. Что говорит нормальный человек в такой ситуации? Марк сказал: «Азохн вэй...» Печально так, на выдохе. Тут Фрэнсис Лемарк говорит ему - на идиш: «Ты еврей?» Бернес на идиш же отвечает: «Конечно». «Я тоже еврей», - говорит Лемарк. И повернувшись к коллегам, добавляет: «И он еврей, и он еврей, и он...»
Все пятеро оказались чистыми французами! И все знают идиш! Марк замечательно знал идиш, я тоже что-то... И мы начали жить своей жизнью, и плевать нам на этот концерт Утесова!
Тут по закону жанра приходит - кто? - правильно, Богословский! Мы хохочем, совершенно не замечаем прихода Никиты... Он послушал-послушал, как мы смеемся, и говорит: «Маркуша, что ты сказал?» А Бернес отвечает:«Подожди, Никита! Где тебя воспитывали, ей-богу? Мы же разговариваем!»
Это был единственный раз в моей жизни, когда мое происхождение послужило мне на пользу.
И много у Мокроусова плагиата?
Известно, что в России выросла целая плеяда выдающихся, мирового значения музыкантов еврейской национальности. Но если представители академической школы получили широкое признание и в своей стране и за рубежом, то вклад еврейских мастеров в российскую популярную музыку и джаз недостаточно оценен и обобщен. Цель статьи - восполнить этот пробел.
"Цель статьи - восполнить этот пробел".
Статья о вкладе музыкантов мирового значения во французскую культуру.
Гриша, как я понял, Лемарк написал французский текст песни, а авторство Мокроусова никто не оспаривает.
Игорь, вы неправильно поняли. Ф. Лемарк - не поэт, а композитор, и авторство музыки этой песни принадлежит ему.
http://www.youtube.com/watch?v=e2klLfkhP0g