Межрегиональный интернет-журнал «7x7» Новости, мнения, блоги
  1. Республика Коми
  2. Диалог культур

Диалог культур

Любовь Попова
Любовь Попова
Добавить блогера в избранное
Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов.
Поделитесь с вашими знакомыми в России. Открывается без VPN

Мир встретился. Мир познакомился. Мир вступил в диалоговый режим.
Диалог простой и жизненный. Межнациональный и нужный.

1.В сельском хозяйстве.
Приехал в село русский ветеринар. По служебной необходимости стал спрашивать у доярочек перевод терминов на коми. Они и объяснили:
Печень - «мус, любовь»;
Легкое - «ты, озеро».
Через какое-то время корову «Мича» (Красота) прирезали. Мясо увезли и сдали. Внутренности ветеринар забраковал, как непригодные. И, как хороший специалист, оставил табличку-предупреждение. НА русском, разумеется:
«Внимание! Внимание!
Здесь захоронены «любовь» и «озеро» «Красоты»! Не вскрывать!»

2.На бинарном уроке.
Проводим бинарный историко-литературный урок. Ребята декламируют В.Савина. Беседа медленно, но верно переходит на предметы старины. Дети рассматривают лучину. Под лучиной емкость с водой. Спрашиваю ребят: - А как этот предмет называют по-русски.? На коми языке это «пеша». Дети умолкаю. Сообразительный Герман вскидывает руку вверх. Спрашиваю: - Догадался, Герман?
-Да! То, что под лучиной, под коми названием «пеша», по-русски означает РАЗЛУЧНИЦА!

3.Баня
После войны многие еще не знали русского языка. Затопила женщина гостям баньку и отправила париться. А сама стала думать, а что после бани говорить-то…? Вроде, как «кокни»- «легкое»…?
Гости зашли внезапно и женщина громко произнесла: « - Кокни с воспалением легких!»

4.Рынок.
Поехали керчомки продавать перо и пух на подушки и перины в город Сыктывкар. Рынок располагался напротив бывшей гостиницы «Сыктывкар». Стали торговать. Товар лицом -в открытых коробках. Русская женщина подходит и спрашивает: - Перья? (По-коми «вытащу») Керчомка от такой наглости чуть не ошалела: - Перьян?! Ме тед перья! (Вытащишь? Я тебе повытаскиваю!)

5.С фронта!
Вернулись мужички с фронта. Те, кто был комиссован, ходят как виноватые. Вот встречаются. А фронтовики уже сносно общались по-русски. Комиссованный, встретивший друга решил сказать достойно, так сказать…Получилось: -Здорово з боях!(Здравствуй, ты с боев!) Друг же понял привратно: - Я? Свояк?!(Иногда в Керчомье так называют себя мужчины, любовники одной женщины).
Ну и получил «свояк» кулаком в лицо: - Пока я воевал, ты, тыловая крыса ,с моей женой…!

6.Любовь.
Украинцы приехали на сплав. Красивые молодые парни нравились красивым керчомкам-самым красивым девушкам в Коми и России!
Вечером девчата обменивались впечатлениями. - Мой провожал. Он мне что-то говорит - я ничегошеньки не понимаю! Научи меня хоть одной фразе! Ну, хоть словечку! Ехидная и бывалая подруга говорит: - Когда он станет вздыхать…прижиматься…Ты скажи: - Пожалуйста. Можно!
На следующий день обученная русскому языку подруга плакала: - И что ты мне присоветовала?! Он же сразу меня в кусты потащил…
Через много лет ехидная и коварная подруга вздыхала: - Приехала с Украины! Даже и на коми не разговаривает! Забыла мою доброту! Это же я ее русскому языку, дуру выучила! Ходила бы сейчас в девках…

7.Сплав.
Сплав опасное дело. Кругом вода. Ледяная вода. Русские приехали на сплав весной. Заработать ли? По-этапу ли? Русский спрашивает коми: - Друг! Как по-коми кричать, когда тонешь? Коми шутник «учит»: - Когда тонешь, кричи так: «Ого бара каитчой!Ого бара маитчой!»(«Ни о чем не жалею! Ни о чем страдать не буду!»)
Весной русский упал в ледяную воду и кричит:- Ого бара каитчой! Ого бара маитчой! !»(«Ни о чем не жалею! Ни о чем страдать не буду!») Вместо того чтобы вытащить тонущего страдальца все гогочут навзрыд…Багор подать некому. Тонущий уже синий. Поняв «шутку», по-русски вопит: - Спасите же! Тону!
Бедолагу вытащили!

8.Письмо в армию.
У коми в имени первым идет имя рода, деда, отца и личное. К примеру, полное имя « Епрем Олексан Ване Миколай».
Украинец-учитель Василий Михайлович…Дети переиначили на коми «Вась Микол».
У парня нет отца. Первым в личном имени идет тогда имя матери. К примеру, Огрепен Иван(мать-Аграфена)
Уехал служить в армию. На конверте письма дружки по-русски написали: « Ивану Аграфеновичу»!

9.Из армии.
Парень приехал домой. Воротит нос от деревенского. - Вот у нас там была ЦИВИЛИЗАЦИЯ! Острословы дали кликуху:«Петька ЦИВИЛИЗАЦИЯ». Петька влюбился в мою русскую подругу Анечку. Приходит вечером свататься. В белой рубашке. Шоферил целый день. Но «фасон – есть фасон»!
Анечка ахает. Она не знает тонкостей сельского менталитета. - Петь, а чего ты в белой рубашке? Петька – ЦИВИЛИЗАЦИЯ заметался,…Понял, рано свататься пришел.…Но спокойно заявляет: - А я всегда так хожу! Цивилизация научила!...
Я- за конструктивный диалог!

Материалы по теме
Мнение
19 апреля
Иван Звягин
Иван Звягин
Подсознание делает за вас выбор раньше, чем ваше сознание
Мнение
27 августа
Иван Звягин
Иван Звягин
Курскую провластную сцену нормально так колбасит
Комментарии (13)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
Спичак
2 мар 2011 13:19

Хорошие примочечки:))) Будет время "свои" приколы напишу....

марк каганцов
2 мар 2011 13:45

Сейчас большой редкостью стало услышать диалектное словечко. Редкой яркой звездочкой сверкнет оно порой при общении с больными, в основном старческого возраста. Оно и понятно: все смотрят телевизор, слушают радио, перенимают нормативную речь. А речь эта пестрит молодежным сленгом, неумеренным употреблением модных американизмов и, как знак прихода криминала во власть, блатной феней. Одна старушка на вызове, стесняясь, говорила нам: «Простите меня, детушки, что по-деревенски баю». Очень мне жаль, что уходят эти слова, обладающие своеобразной выразительностью. Одна бабулька так описала мне свой обморок: «Обнесло меня, вся я сомлела, да и гепнулась». А недавно от одной молодой женщины, родом из Вятки, услышал я фразу: «Он меня синявкой считает». Как это, думаю, синявкой? Слышал я, что сыроежки кое-где синявками зовут. Спросил. Оказывается, синявка – это беспробудная пьяница. В молодежном сленге есть похожие словечки – синяк, синий.
Учился я в мединституте в Архангельске. Архангелогородцы, так называют себя жители Архангельска, говорили в ту пору, а может и сейчас, не совсем так, как остальные россияне. Спросишь, сколько времени, ответят не без двадцати или без пятнадцати, скажем, три, а без двадцать, без пятнадцать. Говорят там - не бежит, ревет, а бегит, ревит. В больницу там не кладут, а валят, уколы не делают, а ставят. Про бестолкового человека скажут «пестерь нековырянный». Пестерь - это короб для сбора грибов. Красивый – баской. Любимый - дроля. Большая ладонь – пакша. Шумно есть, чавкая и прихлебывая – сёрбать. Чадить, тлеть – шаять. В этом году – сейгод. Бугор, пригорок - угор. Ведро – бадейка. Деревянный настил - мосток. Корабль – лодья. Ватрушка – шанежка. Женщин называют жонками, девушек – девками, не в обидном смысле, а не дай Бог сказать «баба», обидятся: «Бабами сваи в землю забивают!». Через слово вставляют в речь междометие «дак». Это в самом Архангельске, а как говорили в глубинке - заслушаешься! В одних районах чокали, то есть вместо «ц» говорили «ч», в других наоборот – цокали.

продолжение
2 мар 2011 13:46

Сразу после поступления в институт, послали нас на уборку картофеля. Моя группа попала на родину Ломоносова - в Холмогорский район, в деревню Кужгора. Первое время я вообще не мог понять, что мне местные люди говорят, вроде – по-русски, а смысл никак уловить не мог: слова в основном матерные, между ними какие-то знакомые, но применяемые в другом смысле, и вовсе неслыханные мною словеса. Потом привык потихоньку. Причем, не только я один был такой бестолковый, а все, кто не местный.
После четвертого курса пришел я по протекции прежнего жильца – выпускника нашего вуза снимать комнату в частном доме в историческом районе Архангельска – Соломбале. Хозяйка – строгая, как мне тогда показалось, а на самом деле милейшая, редкой души, худая старуха двухметрового роста - Александра Михайловна спросила:
- Как тебя, молодой целовек, звать-величать?
- Марк, - говорю.
- А по батюшке?
- Яковлевич, но лучше без отчества, молодой я еще.
Подробно меня обо всем расспросив, хозяйка подвела итог:
- Ну, цто, Яковлевиц, дак, возьму я тебя, пожалуй, на постой, но только, цтобы девцёнок не водил к ноци.
Жили мы с ней душа в душу, и брала не дорого, и сама подкормить меня старалась, и терпела, когда я, освоившись и осмелев, стал - дело молодое – «девцёнок к ноци» поваживать.
На пятом курсе я женился на коренной архангелогородке. Живем мы с моей благоверной вместе уже тридцатьтретий год, троих сыновей вырастили, до внуков дожили, а на первом году супружества много у нас было недоразумений из-за недопонимания. Скажет, например, жена: «принеси чашку», несу ей чашку, а ей, оказывается, миска нужна, попросит: «купи булку хлеба», приношу булку, а она буханку имела в виду. И сердится - считает, что я специально придуриваюсь, чтоб ее позлить. Иногда совсем смешные вещи получались. Рассказывает мне как-то она о своем детстве: « Мы рублики собирали. Много их у меня накопилось». «И что ты на них потом купила?», - спрашиваю. « Ты что, опять издеваешься? Что же можно на рублики купить?». Оказывается, рубликами в Архангельске называют фантики от конфет. «А на Новый год, - говорит жена, - мы всегда козюльки ели». «Фу, - говорю,- какой странный обычай!». Это теперь я знаю, что козюлька – архангельский рождественский пряник, покрытый цветной глазурью, в форме фигурок людей и животных, красивый, его на елку вешают вместо игрушки, а дети потом снимают и едят. Вообще слово «козюля» означает – дикая коза, косуля, олениха.
На пятом курсе клинической базой была у нас областная больница. Туда съезжаются больные со всей области, а в каждом районе, а может, и в заброшенной деревеньке - свой говор. Ходили мы на занятия как в этнографический музей. Говорит мне одна больная: «У меня сегодня – гости». «Ну и какие новости в вашей деревне?», -спрашиваю из вежливости, а она смотрит на меня, как на недоумка. Гости, клюква, раненная, на себя, краски - это все названия менструаций в разных местностях.
Был у меня замечательный больной - дед из глубинки. Страдал он деформирующим полиартритом.
- Что, дедушка, болит? – спрашиваю.
- Спеть и передок.
Прошу показать. Показывает лодыжку и носок стопы.
- А чем вас, дедушка, дома лечили?

окончание
2 мар 2011 13:48

- Укольцики ставили, впроход укольцики.
- Ну, если в проход, то, наверно, не укольчики?
- Нет, укольцики впроход.
Впроход - это, оказывается, постоянно.
- А в Архангельск вы как добирались?
- Дак, знамо как - поносом!
Поносом - это по течению, как река несет.
Уж больше 30 лет прошло, как слышал я забавные слова эти, а все мне они памятны. Жаль, если совсем из языка исчезнут.

Борис Май
2 мар 2011 14:39

А как вот это?
Проствокишу исть будешь?
Или.
До новены картохи хватить.(то есть до нового урожая)
Или.
Ой! Молчи.(в смысле:очень хорошо)
Какой язык!

Любовь
2 мар 2011 18:16

Марк!Ты очень интересно описал диалектную специфику русской речи.В этом ее многообразие и величие.Русские -нижегородцы "чай" пьют)))-Ты,чай,Люба,яблоки-то любишь?А я в них души не чаю...Чай-чай-чай!Потом,к концу гостевания, приезжаю, и сама говорю-чайпью!
В Ручи ,в речи,у всех звучит"аминь!"Удивление типа:Вот это да!-АМИНЬ!АМИНЬ!.Случилось что:АМИНЕЙ! Просупок совершил:АМИНЬ!Бог простит! В бане:АМИНЬЖАР! ИДИОТ:АМИНЬЙОЙ! итд.
А у нас "поют"даже русские...К примеру,твое имя звучало бы протяженно:МарИИИк,ты ЧЕГО-но ОБИДЕЛСЯЯЯ?Не сердись,ХороШооо?НОВЕДЬ?Концовка любой фразы удлиняется в последнем гласном слога и почти поется.Русские меняют произношение аналогично.

марк каганцов
4 мар 2011 19:31

Увы, такова диалектика
Нашей нелепой жизни:
Ушли диалекты из языка,
Пришли американизмы!

Фатум-факт
2 мар 2011 13:46

Главное,как смешно учит жизнь!))))))))))))))))))))

Алексей Рассыхаев
2 мар 2011 14:11

Когда на русском языке рассказывают анекдотические случаи, изначально исполняемые на коми языке, получается полная нелепица. Теряется смысл, как и в данном случае.

Тем не менее, спасибо, за эти тексты. Готовлю работу по анекдотам, и эти тексты в качестве варианта вполне встраиваются в логику исследований.

Любовь Попова
2 мар 2011 17:59

К сожалению,ни писать,ни читать на коми(по-коми)не умею.Перевод текста могу попросить сделать Тарабукину Августу Павлиновну.Но читать коми текст многие не смогут.
А какую работу Вы готовите?

а Вам очень нужен
2 мар 2011 18:14

Любовь Попова
2 мар 2011 22:42

Нет.Мои коллеги зачастую делают мне переводы текстов.Но язык мелодично-красивый."Состом"-чист.К сожалению,филологи придумали такое количество языковых "гробиков",что ужасаюсь...

Борис Май
2 мар 2011 17:39

Мне покойный писатель Н.Белых переводил с коми анекдот.Получалось не смешно. А по коми это очень смешно- говорил он.
В каждом языке есть что-то особенное.Очень вкусное.

Стать блогером
Новое в блогах
Рубрики по теме