Международный аэропорт Шереметьево работает, как и положено, 24/7.
И самолеты улетают в 5:00 утра и ранее. Выезжать необходимо часа за три, но случается, что повезет, и ночью добираешься значительно быстрее.
Вот и я зашёл на терминал Е за три часа до отлета рейса KLM.
Пошёл в бар выпить чашку кофе и купить пачку сигарет. Бар был открыт, а его работники, заранее заготовив что-то подобное одеялам, просто спали на местах потенциальных клиентов.
Найдя одного не спящего, я шепотом попросил меня обслужить, но тут же получил ответ, что данный сотрудник не имеет доступ к кассовому аппарату, а будить других тружеников по таким мелочам, как мое желание, просто неприлично.
Но это было последним и не самым главным впечатлением от поездки.
Сегодня в России неприлично быть профессионалом, неприлично не брать взятки, неприлично выполнять свои прямые обязанности. Вежливость – признак слабости, а хамство превратилось в общенациональную ментальность.
А что особенно странно, так это то, как выражается ненависть ко всему западному.
99 процентов всего имущества, находящегося в собственности граждан произведено на Западе.
Русский язык превратили в набор английских слов, перемешанный русским матом и предлогами.
Больше нет полового признака, а есть «гендерный» (gender), нет тревожных ситуаций, а есть «алармовые» (alarm), правильно говорить залинкована (link) вместо связана, а слово «канализация» теперь кроме привычного имеет значение направления действия.
Это такое специфическое выражение гордости за свой родной язык при наличии указанной ненависти.
А может, это модернизация по-российски?
И окружают меня другие люди... И профессионализмом гордятся ...И 22-х летние и 70-летние...
Ну и стоило ради этого так уж возмущаться. Писать или уж я не знаю, как правильно сказать - короче, без лишних слов приказ: завтра явитесь к графу Растопчину и доложитесь. Он то все проверит, какая шельма слуг государев не уважает. И ужо накажет.
От себя: ходи пешком.
На рубеже 18-19 веков русский язык на 52% состоял из иностранных заимствований, говорит наука. По-русски писать вообще было неприлично. Вспомнить хотя бы знаменитое письмо Татьяны к Онегину, которое в оригинале было написано по-французски, а "Я к Вам пишу - чего же боле..." - это всего лишь "плохой перевод", как утверждает в романе сам автор.
Создается впечатление, что у автора статьи в жизни не было других более серьезных трудностей во время поездок. Из этого следует совет - чаще путешествуйте по нашей необъятной родине.
такое впечатление, что в г.сыктывкаре спецов нет. совсем.
в жкх, связи, торговле, банках...нигде.
остались еще в авиации, но это старые кадры...
И кто уровень обсуждать будет? Работает этот сайт? Работает. Врачи лечат? Лечат. В землю качественно закапывают? Тоже , вроде, обратно никто не вылезал...В школах плохие педагоги? А как же дети в вузы поступают? Что ворчать-то?