Межрегиональный интернет-журнал «7x7» Новости, мнения, блоги
  1. Республика Коми
  2. Презентация сборника "Я ТОТ, ЧЕЙ ДУХ НЕ ПОКОРИЛСЯ" в Сыктыкаре 24 февраля2013 г.

Презентация сборника "Я ТОТ, ЧЕЙ ДУХ НЕ ПОКОРИЛСЯ" в Сыктыкаре 24 февраля2013 г.

Марк Каганцов
Марк Каганцов
Добавить блогера в избранное
Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов.
Поделитесь с вашими знакомыми в России. Открывается без VPN

газета "РЕСПУБЛИКА".

 
Личное Дело
15 марта 2013 года

"Що духом не скоривсь"

/ Марк Каганцов перевел стихи украинских узников ГУЛАГа

 

В Сыктывкаре в Литературно-мемориальном музее И.Куратова прошла презентация долгожданного сборника «Я тот, чей дух не покорился»
(«Я той, що духом не скоривсь»). В книге собраны 300 стихотворений
25 украинских поэтов – жертв ГУЛАГа. Сборник вышел в Киеве.

Все переводы с украинского языка сделал известный в республике врач скорой помощи, автор знаменитых сборников «Кошмарики от Марика» и «Байки о «скорой» воркутинец Марк Каганцов.

Однажды, когда Марк Яковлевич работал над книгой «Высокие широты. Воркута литературная. 1931-2007», к нему обратилась одна из основателей воркутинской общественной организации «Украина» Евдокия Лисовая, которая и принесла стихи украинских узников ГУЛАГа. «Хорошие стихи, – сказала она, – только кто бы их перевел?» Сам Марк Каганцов, сын политзаключенного, родился в Воркуте, детство его прошло на общей барачной кухне с соседями-украинцами. Мелодичностью и образностью украинского языка, по его словам, он был очарован с детства. В общем, взялся за перевод.

Так вслед за «Высокими широтами» вышла книга-билингва узников воркутинских лагерей «Стихи украинских поэтов». На страницах книги вместе с повествованием о трагичных судьбах авторов были опубликованы и их стихи. Книга вышла крохотным тиражом в 200 экземпляров и вскоре стала библиографической редкостью. Это был первый переводческий опыт врача-поэта.

Тем временем работа над переводами стихов украинских политзаключенных Воркуты, Инты, Абези продолжилась. Стихи, рожденные в застенках ГУЛАГа, переводчику помогали разыскивать Евдокия Лисовая, краевед Анатолий Попов. Но неизвестно, когда бы следующая книга вышла в свет, если бы не бывший воркутинский предприниматель, известный в свое время музыкант Юрий Тагиров, ныне проживающий в Санкт-Петербурге. На презентации Юрий Ибрагимович рассказал обо всех перипетиях издания сборника «Я тот, чей дух не покорился». В прошлом году, например, он провел несколько месяцев на Украине в надежде заинтересовать сборником депутатов рады. Но в ответ слышал одно: грошей нема. Помощь в издании оказали неравнодушные люди из Киева, Казани, помог и бывший воркутинец, ныне проживающий в Гамбурге, Александр Илиопол.

Когда книга была издана, переводы М.Каганцова получили высокую оценку на украинском конгрессе литераторов, где была отмечена бережная и точная, практически филигранная передача слова.

А в газете «Голос Украины» появилась заметка, в которой было сказано, что, пока депутаты рады дерут друг другу чубы, люди из России радеют за украинскую поэтическую мову.

Любопытное решение нашел автор суперобложки сборника воркутинский художник Владимир Плотницкий. Суровая и в то же время нежная красота Заполярья перечеркнута колючей ржавой проволокой. И северное сияние отображает два цвета украинского флага: синий и желтый. 

Марина ЩЕРБИНИНА.

Фото Сергея АНЦЫБАРА.

Материалы по теме
Мнение
19 ноября
Лев Шлосберг
Лев Шлосберг
Суджа между двух огней. Будут ли удары дальнобойным оружием по России? ГУЛАГ открыт
Мнение
18 ноября
Дмитрий Колезев
Дмитрий Колезев
Можно ли назвать успешным антивоенный марш россиян?
Комментарии (17)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
18 мар 2013 10:16

Поздравляю тебя,Марк!Это,наверное,признание твоего таланта.

Тролль
18 мар 2013 11:57

Какая невнимательность авторов статьи! Марк и вы не внимательны?
Юрий Тагиров
11.03.2013 16:46 | Ответить
Статья

Допущена ошибка: перед упоминанием моей фамилии в статье необходимо читать не "предприниматель", а "преподаватель".

!
19 мар 2013 02:21

ничего себе - ОШИБОЧКА

20 мар 2013 01:21

Не следует, Тролль, считать невнимательным
Назвавшего Юрия ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕМ,
Поскольку в статье отмечено главное -
Тагирова в деле участие славное,
Ведь силой стараний, ПРЕДПРИНЯТЫХ им,
Проект стал реален и осуществим,
И мощью его ПРЕДПРИИМЧИВОСТИ
Мы правду смогли до людей донести!

Тролль
20 мар 2013 03:30

Но, все же, сам Тагиров считает это ошибкой и просил этот ляп исправить на другом портале.Там исправили и не выёживались.

Тогда так.
20 мар 2013 03:33

Все переводы с украинского языка сделал известный в республике предприниматель, врач скорой помощи, автор знаменитых сборников «Кошмарики от Марика» и «Байки о «скорой» воркутинец Марк Каганцов.

20 мар 2013 15:06

Ладно, согласен - Mea Culpa. Только, Тролль, Вы умышленно акцентируетесь на несущественных деталях, уводя пост в сторону от основного его содержания.

Тролль
20 мар 2013 15:42

Воооо! Так -то! Нет, Марк, я не умышленно. Просто я хотел почитать стихи, что бы не просто так хлопать в ладоши и петь дифирамбы, не знамо за что, а сделать объективное мнение. Но стихов, в сети, я не нашёл. Одна сплошная реклама и немногочисленные, можно сказать единичные отзывы, в том числе и Юрия Тагирова откуда я и подчеркнул сей ляп.
Или я не искать не умею?

Марк Каганцов
21 мар 2013 22:48

Верстка книги опубликована в моём блоге на "7х7" еще 14 сентября 2012 года
http://7x7-journal.ru/post/20847?r=komi

Искренне
19 мар 2013 05:23

поздравляю Марка Каганцова за признание его безукоризненных переводов украинских поэтов-ГУЛАГовцев. В Коми в одном лице есть талантливый писатель и талантливый переводчик, которому хочу
пожелать творческого долголетия, удачи.
Спасибо всем участникам успешной презентации в Сыктывкаре, будьте все здоровы, успешны и благополучны!

Меня уполномочили
20 мар 2013 22:56

передать мнение профессионалов. Книга "Я тот, чей дух не покорился" издана очень хорошо, грамотно.
Составители выполнили очень важную и нужную работу, которая сегодня очень актуальна и своевремнно нашла своего читателя. Такие книги сегодня просто необходимы. Творческий коллектив
отлично справился с поставленной задачей. Необходимо отметить очень точные, очень бережные, талантливые переводы с украинского Марка Каганцова. Следует по достоинству оценить
работу художников, помогающую лучше понять содержание прекрасной книги, которую читаешь с болью в сердце. Всем спасибо и наилучшие пожелания.

Тролль
20 мар 2013 23:04

А ты что за гусь такой? Уполномочили его? Кто тебя уполномочил? Ты стихи сам читал? Типа " искренне" поздравляю? Марк, ты что ли так себя восхваляешь? Если не ты, то какие -то у тебя уполномоченные безликие...

Тролль
21 мар 2013 00:37

Ой, вей! Ви хде анонимные почитатели, благодарные , анонимные уполномоченные?
Скучно.

Ответ от Лидии Зуевой
23 мар 2013 19:51

Я случайно узнала о существовании сайта 7х7 Коми
И увидела этот интересный материал. Книга у меня есть, я читала на двух языках и убедилась, что переводы просто отличные. Книгу я показала в Союзе писателей своим знакомым, среди которых есть переводчики с украинского. Книга всем очень
понравилась. То, что я написала - это их слова, их
оценка. Об этой книге хотят написать.
Составители к комментарию не имет никакого отношения, если вообще знают о нем.
Нужно быть добрее и радоваться, гордиться, что книга сделана в Коми, там, где страдали безвинные
люди, жертвы политически репрессий.

23 мар 2013 21:11

Перевод на русский язык (оригинал на украинском) письма Орыси Андреевны Матешук (подбока ее стихов представлена в нашем сборнике) Юрию Тагирову.
Уважаемый Юрий!
Безгранично благодарна Вам за чудесную книгу, которая со временем станет редким, уникальным изданием.
Листаю страницы, читаю и перечитываю стихи своих друзей по неволе, и меня охватывает чувство благодарности к тем необычным людям, которые причастны к этому изданию.
Пусть же этот их благородный поступок вернётся к ним большим добром и принесёт им радость, вдохновение и силу для свершения новых добрых дел.
Пусть Новый 2013 год будет для них и для Вас, Юрий, лично особенно добрым, счастливым годом!

Сейся, родись…

С глубоким уважением и благодарностью

Орыся Матешук из Львова.

Январь 2013 г.

23 мар 2013 21:15

Уважаемый Марк Яковлевич! Пишет Вам работник Ирпенского историко-краеведческого музея Елена Плаксина.
21 декабря 2012 года в нашем музее проходила презентация Вашей книжки " Я тот, чей дух не покорился". От своего имени и от имени всех любителей поэзии и истории хочу поблагодарить Вас за такую нужную книгу. Она интересна не только Вашими прекрасными переводами, но и самим сборником в который включена поэзия наших диссидентов. Я лично знала Григория Кочура и Дмитра Паламарчука. И в моей библиотеке есть их книги с автографами.
К сожалению на презентации Вас не было. Но я познакомилась с автором-составителем книги - Юрием Тагировым. Который подарил мне книгу "Я тот, чей дух не покорился". Теперь у меня есть и такое уникальное издание.
В Ирпене жило много известных поэтов и писателей. Среди их имен есть имя известного журналиста, талантливого поэта и писателя - Валентина Гринера. Кроме удивительной поэзии и прекрасных книг, он оставил нам, идущим поколениям, память об Ирпене в своей автобиографической повести "Прошение о помиловании". Где он пишет о своем детстве, вспоминая людей и события 1941-1950-х годов.
Мне удалось связаться с этим талантливым человеком. Но не ожиданно для меня, наша переписка прекратилась.
В одном из своих писем, он сообщил, что с Вами находится в творческой дружбе и Вы с ним переписываетесь.
Очень прошу Вас помочь мне узнать все ли в порядке с Валентином Сергеевичем Гринером! И передать ему, что Ирпень помнит, ценит и любит его.
Буду Вам искренне благодарна.
Мой адрес и телефон есть у Юрия Тагирова.

Елена

24 мар 2013 23:16

Уважаемые друзья!

Приглашаю всех на презентацию книги

«Я ТОТ, ЧЕЙ ДУХ НЕ ПОКОРИЛСЯ»

(«Я ТОЙ, ЩО ДУХОМ НЕ СКОРИВСЬ»),

которая состоится в

Представительстве Республики Коми

в пятницу, 5 апреля в 17 ч. по адресу:

Санкт-Петербург, ул. Мира, № 30,

м. «Горьковская»

(см. приглашение)



С уважением, Юрий Тагиров
С-Петербург
[email protected]
7-911-218-71-67

Стать блогером
Новое в блогах
Рубрики по теме
Культура