Этот лозунг (""Ленинской туй кузя коммунизму") висел в годы развитого социализма в Сыктывкаре на здании филиала Лесотехнической академии. Он означает в переводе с коми языка "Ленинским путем к коммунизму!" Такие призывы, материализованные в камень, неон и т.п. украшали всю страну. Они были столь привычны и столь распространены, что на них никто не обращал внимания, даже если даже их механически читали. Но этот имел счастливую судьбу. Это единственный пропагандистский лозунг в Сыктывкаре, который регулярно вспоминался в частных беседах, вызывая улыбку, т.к. коми "туй" ("путь") меняли на "дуй", а "кузя" ("по направлению к") просто превращался в русской имя. В итоге этот лозунг читали "Дуй, Кузя, к коммунизму!" Местные показывали его приезжим как достопримечательность, а те фотографировали и везли домой,чтобы показать друзьям.
Это хороший пример недостаточной грамотности или чувства юмора у людей, отвечавших в Сыктывкаре за пропаганду: они слепо перевели стандартный лозунг с русского, превратив его в предмет массовой иронии. Это распространенная ошибка в сфере межнациональных коммуникаций. Или это сделали скрытые критики коммунистического режима? Если так, то это был смелый шаг. Однако, несмотря на очевидный пропагандистский прокол, этот лозунг украшал город лет 10, если не больше.
Фото опубликовано И.Сажиным
Данный случай можно рассматривать как веселое исключение, но можно видеть в этом и логику официальной культуры поздней советской системы, утратившей чувство юмора. Страна смеялась над бедным Леонидом Ильичем, которого окружение систематически, как новогоднюю ёлку, обвешивали орденами, превращая в героя анекдотов. Это делали по глупости или по заданию Госдепа? И таких симптомов патологической пафосности системы, ведших ее к гибели, можно привести много.
Даже если даже писали глупости даже в камне, то даже там не делали хотя бы даже орфографических ошибок
О, как Шахов обиделся! Почему коми националисты такие обидчивые? Нет чтобы признать; плохо звучал лозунг по-коми, Ильин прав,- начал неконструктивно огрызаться.
Совершенно неуместный повтор поста Сажина.Никто не смеялся над этим лозунгом тогда,более того,перевод в изложении двух авторов коми текста... просто мерзок.
Просто Мерзак.
Оба-два=))) На что обиделся? На "даже если даже"?
Так коми тут при чем? У нас так не выражаются. Эта байка про Кузю была известна всем... В том числе и бойцам идеологического фронта
То, что ее не убирали, говорит об известном чувстве юмора самих идеологов
(знаю достоверно, т.к. присутствовал при неформальном разборе полетов" монстрами Созюа Писателей). Если уж "Картошка- второй хлеб. Л.И. Брежнев" не убирали... Это, вообще, в аэропорту висело. Считать всю партноменклатуру идиотами... исторически неверно=)) Была, была там определенная доля иронии. А за "коми националиста" спасибо. Пойду в "Коми войтыр" за портфелем.
Помнится на КЗ размещали фото минского магазина "Мебель". Автор, размещая то фото, наверное предлагал все "поржать" над тем, как звучит название магазина по-белорусски. Смеха не было. Может от того, что люди лучше, чем думают о них некоторые авторы постов?
Я помню лозунг на здании филиала Лесотехнической академии.Абсолютно адекватное отношение к нему наблюдалось у всех кого я знала.
Посты про кузю -- пошло и мерзко. Какие к черту скрытые критики коммунистического режима повесили лозунг, что за бред!? Делать далеко идущие выводы и на основании одного текста обосновать падение целого режима. Госдеп сюда еще пришпорили, -- как же без него, родимого!
Все значительно проще пареной репы. ЦРУ к тексту не причастно. Просто перевели коммунистический лозунг с русского на коми и повесили на здании. Что тут такого? Время было такое, всем заправляла КПСС. А тот факт, что кто-то по-своему переделывают, так это потому что существуют и тогда существовали проблемы с развитием коми языка. Если бы с языком было все в порядке, если бы его не дискриминировали, то никто не изгалялся бы, все бы понимали смысл и в голову никому не пришло извращать его. А так можно любое слово из русского языка склонять хихикая, на любом другом языке, хоть на английском, французском, немецком, наконец, папуасском. Этим изгалянием занимались и до сих пор занимаются балбесы. Нет никакого слово "дуй", а есть "туй", разница огромная. Может быть вместо "т" поставить "х"? А последнее слово пишется не "коммунизму", это на русском "коммунизму", а по-коми "коммунизмо:" , последняя буква о с двумя точками сверху.
Отметились Сажин, Ильин... Кто следующий?
Те времена хотя бы лучше тем, что с большим уважением относились к национальным атрибутам. Больше было лозунгов, транспорантов, надписей на коми языке, не в пример сегодняшнему дню. И этот лозунг имел право на существование, т.к. есть Республики Коми (тогда Коми АССР). Не считаю ничего зазорного. Не обязаны были ничего менять, -- к любому бы прицепились.
Ильин целился в коммунизм, а попал в национальные чувства. Сфера более хрупкая и ранимая.
Что взять с коммунизма? От его перла идеология не пострадает. Она существует сама по себе, появляется, уходит, может в критические моменты вновь дать знать о себе. Идеологию невозможно оскорбить!
Если оценить с этой точки зрения, то эффект -- ноль. Зато задето национальное.