В одной из дискуссий зашла речь о разработанных четыре месяца назад нашим славным облархитектором Ваагном Вермишяном "Правилах размещения наружной рекламы в Орловской области".

Вообще-то, согласно полёту мысли составителя сей докУмент имеет почему-то статус технического регламента. Скорее всего Ваагну Ваниковичу неизвестно, что термин этот не просто сочетание букв, а понятие прямо определённое законодательством России. То есть - документ, который устанавливает обязательные для применения и исполнения требования к _объектам_ _технического_ _регулирования_ (продукции или к продукции и связанным с требованиями к продукции процессам проектирования (включая изыскания), производства, строительства, монтажа, наладки, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации и утилизации).

Но речь о другом.

Взглянув на заголовок "технического регламента", размещённого на сайте облада, я вдруг понял, что прочитать его не могу. Причина проста - сие творение озаглавлено на армянском языке.

Может я что-то упустил и делопроизводство в администрации Орловской области переведено на армянский?

Кстати, друзья-армяне, в первую очередь Пайцар Даниелян (Paitsar Danielyan) - что означает Երևան քաղաքի արտաքին գովազդի հայեցակարգ? Переведите, пожалуйста для человека, не освоившего пока новый государственный язык Орловской области.

ЗЫ
Мне тут разъяснили, что фраза "Правила размещения наружной рекламы в Орловской области" в обратном переводе с армянского звучит как "Концепция наружной рекламы в городе Ереване"

 

Оригинал