В СССР, да и к моему удивлению в современной России эта композиция в исполнении оркестра Поля Мориа известна под удивительным названием «В мире животных».

 

Впрочем, оно и не удивительно. Именно эта музыка на протяжении 35 лет звучала в качестве музыкальной заставки к телепередаче «в мире животных». 35 лет! Каждую неделю! Не знаю, существуют ли еще такие заставки-долгожители.

На самом деле мелодия называется «Жаворонок» и была исполнена оркестром Поля Мориа в конце 60-х, и потом растиражирована в СССР 1974 году фирмой Мелодия. Пластинка попалась ведущему телепрограммы Александру Згуриди и тот сделал композицию «Жаворонок» музыкальной заставкой к своей передаче.

Тем более и название подходящее – зоологическое.

Песня «Жаворонок» в исполнении Жиля Дрё несколько лет удерживала первые позиции в европейских хит-парадах.


Жаворонок, жаворонок
[Лето закончено]
Бедный маленький птенчик
[Я - твой друг...]

Жаворонок, жаворонок
Я тебя хорошо понимаю.
Во мне также
Много печали.

В пшенице, на равнине
[Когда ты пел]
Около Мадлен
[Я засыпал...]

В воде этого источника
Мы пили втроём (-?)
Жизнь была столь приятна!
Столь полна радости!

[Жаворонок, жаворонок]
Давай споем вместе.
Возможно, в другой день
Будем счастливы.

Жаворонок, жаворонок
[Так как все идет плохо]
Надо предаться радостям.
[Я тебя увожу на бал..]

Взлети ж на мое плечо,
Приди погреться.
Ты увидишь, я странен.
Я правда умею танцевать.

И если вдруг ты скучаешь,
[Ты придешь ко мне]
Будут лесные орехи
[И от хлеба до ореха..]

Жаворонок, жаворонок,
Любовь и лето -
Как сигареты,
Изчезают в дыме.

[Жаворонок Жаворонок]
Ничего с собой не делай.
Жаворонок, жаворонок
Лето возвратится.

 

Но вот какая загвоздка, среди сочинений аргентинского композитора Ариэля Рамиреса (который указан в качестве автора музыки) никакого «жаворонка» не значится. Наоборот, Рамирес – серьезный композитор, прославившийся своими аранжировками народной музыки и сочинением духовных, католических хоралов. Который вовсе не склонен с сочинению шансонов, вроде «жаворонка».

Рождественский хорал «Рождество господне» в 12 частях, написанный Рамиресом на слова Феликса Луна считается ныне классикой католической духовной музыки.

Когда французский шансонье Жиль Дрё (Gilles Dreu) услышал десятую часть этого хорала «Паломничество» (La peregrinación) в исполнении аргентинской певицы Мерседес Соса (Mercedes Sosa) он был потрясен красотой музыки и попросил поэта Пьера Деланоэ (Pierre Delanoë)написать французские слова на эту мелодию.

Вот так и появилась легкомысленная песенка «жаворонок» (Alouette), на мотив которой Поль Мориа создал музыкальную композицию, которую услышал Александр Згуриди и выбрал для музыкальной заставки своей телепередачи.

А во всем испаноязычном мире десятая часть хорала «Рождество господне» имеет такое же сакральное значение как «В лесу Родилась елочка» в России. И когда наступает рождество во всех церквях, на улицах и домашних концертах звучит до боли знакомая мелодия, но поется в ней не о жаворонке, а о том, как усталые Иосиф и Мария бредут по пустынной пыльной дороге и не могут найти себе ночлега и что в эту ночь на земле родится Бог, но никто еще об этом не знает.

След в след — рядом шагают
Иосиф с Марией...
По равнинам бескрайним
И склонам пологим.

Нет нигде им приюта
На пыльной дороге...
И бредут потихоньку
Усталые ноги.

Мир не знал, что на Землю
Приходит Спаситель...
Где ж младенцу родиться —
Поля, подскажите!

Небеса, свет пошлите.
Свет звёздный, чудесный...
Будет он путеводным
К заветному месту...

След в след — рядом шагают
Путников двое...
"Мой ребёнок родится,
Спеленаю его я ...

Будет лик его светел,
На солнце, похожий...
Как миндаль — будут глазки,
Оливковой — кожа...

Скоро должен на свет
Мой малыш появиться...
Где пристанище наше
И где нам укрыться?"

Кров найдут — он их примет,
Защитою станет...
И луна с небес чистых
Светить не устанет!

Так, Иосиф с Марией
Шагают, шагают...
То, что Бог — их младенец...
Никто и не знает!

http://viens.ru/videonostalgiya/7-rozhdestvenskij-khoral-v-mire-zhivotnykh.html