Вот её стихотворение 1965 года в моём переводе:

* * *

Когда бы его не сердилась жена,

я жадно с рассвета до ночи

глядела б в бездонные очи

того, кем однажды навек сражена.

Безмолвно, как найденный в чаще цветок,

я плакала, пела бы – нега

вошла бы до первого снега

в него, как целебный исток.

Жена б не сердилась – рубашку ему,

к а к у ю,  не знаете сами,

я б вышила солнца лучами.

Добыла бы радуги даже тесьму,

прошила, к подолу пришила росой.

Одела б его, успокоясь.

А шёлковый розовый пояс

украсила б ранней звездой.

Когда б не стояла меж нами жена...

Пригож пока, высится статью,

пригоден к любому он платью.

Потребует душу – ударит в меня

пусть молния! Выну покорно: мол, на...

Сердечного только дизайна

мечты мои. Страшная тайна.

О, горе нам, если узнает жена!