Позавчера поработали вместе с тюремщиками над социологическими инструментами, которые опробовали на 1-й и 25-й колониях. Замечаний было много, но общий вывод довольно утешительный. Дело в том, что данный исследовательский инструмент помогает понять, а какова ситуация в данной колонии, есть ли там такой набор нарушений, при наличии которых любой заключенный при подаче жалоб в Евросуд может выиграть. Инструмент составлен на основании решений Евросуда по местам лишения свободы в России. Так вот обход первой и двадцать пятой колонии показал, что в большей степени нарушений, которые могли бы подтолкнуть Евросуд к осуждающему решению не так много. Есть, но данные факты единичны и какой-то степени экзотичны. Ну например факт невозможности предоставления переводчика, заключенному при общении с родственниками. Дело в том, что на свиданиях заключенных и родственников работники тюрем требуют от заключенных говорить по русски, что не всегда возможно. И тут возникает необходимость либо прервать общение с родственниками, либо найти переводчика. Пока это экзотика, но ситуация не будет лучше и такие потребности будут острее и острее вставать.
К стати, решение по России по поводу переводчиков уже было вынесено Евросудом. Дело в том, что у нас в стране сидел некий голландец. Сидит и сидит, а тут вдруг у заключенного оказывается при смерти отец. Заключенный просит наши власти дать ему возможность пообщаться с умирающим отцом. Власти дают возможность, но тюремщики требуют говорить по русски, что просто невозможно, потому что отец не знает русского. Так и умер отце данного заключенного и не смог сказать сыну не слова из-за запрета русских властей.
Как будет решаться данная проблема в русских тюрьмах - непонятно.