http://eholit.ru/news/682/

http://eholit.ru/news/t1/

http://www.rehes.org/avtor2/vorkuta.html

http://persons-books.com.ua/book/3299

http://ikt.at.ua/news/prezentacii_knig/2012-12-18-289   

http://ikt.at.ua/load/poehzija/perevody/71

 


 

В краеведческом музее Ирпеня - городе под Киевом, известном своими давними художественными традициями, состоялась презентация двуязычной книги «Я тот, чей дух не покорился», изданной в 2012 киевским издательским домом «Личности» тиражом 1200 экземпляров... Рождалась она, по свидетельству всех причастных к ней, долго и трудно, но с уверенностью можно утверждать, что такого явления в украинской литературе еще не было.

Потому что этот сборник украинских поэтов - политзаключенных лагерей Воркуты и Инты с их портретами и биографиями - результат поисковых усилий активистов Воркутинского украинского землячества, Сыктывкарский общественной организации «Покаяние», Ирпенского культурологического общества им. Дм. Паламарчука, и она увидела свет благодаря поддержке Всеукраинского творческого союза «Конгресс литераторов Украины». Ее составители - Юрий Тагиров, ныне живущий в Санкт-Петербурге, Анатолий Попов, проживший 45 лет в Воркуте и живущий в Сыктывкаре, и одна из основателей Воркутинский общественной организации «Украина» - Евдокия Лисовая, что сейчас живет на Полтавщине.

Итак, вокруг украинской поэзии, созданной в гулаговских условиях, объединились представители общественных организаций Украины и России. К чести устроителей, они оказались объективными, что напечатали и стихи, которые могут толковаться как антиросийские. «Нужно понимать, что это не антироссийские, а антиимперские, антисталинские строки. СССР, особенно сталинского периода, был такой же тюрьмой народов, как и Российская Империя », - читаем в предисловии, которое от имени составителей написал Юрий Тагиров. - ... Мы надеемся, что читатели не заподозрят нас в несоблюдении политкорректности или, тем более, в разжигании межнациональной розни, а наоборот - проникнутся пониманием того страшного прошлого, которое постигло все народы тогдашней тоталитарного государства ».

Следуя такой позиции, все причастные к этой книге сделали большой вклад в сокровищницу общечеловеческих ценностей.

В 1930 г. геолог Г. Чернов за семьдесят километров от побережья Ледяного океана нашел мощные залежи каменного угля, и на государственном уровне было решено добывать его руками заключенных. Так в Стране Советов образовалась «черная дыра», которая поглотила жизни сотен тысяч жертв, сделав коммунистический режим преступным... Воркута - сначала маленький поселок, а затем и крупный город-концлагерь, стал символом сталинской эпохи, где только в 1945-47 годах находилось более 60 000 заключенных. То же самое было и с приполярной соседкой Воркуты - Интой. «В зонах Коми АССР находились выдающиеся специалисты всех отраслей науки, техники и культуры: инженеры, профессора, академики: славные офицеры и генералы; знаменитые музыканты, артисты, художники, писатели, поэты, журналисты; политические и общественные деятели мирового уровня; бывшие члены правительств и парламентов иностранных государств, дипломаты... Полный Всемирный Интернационал! Что называется: все флаги – в ГУЛАГе», – написано в предисловии.

В 2006 г. вышла книга «Высокие широты. Литературная Воркута 1931-2007 гг. », куда в переводе Марка Каганцова на русский попали стихи четырех украинских поэтов - В. Косовского, Е. Чередниченко, И. Паламарчука и В. Петрива, которые в Украине опубликованы не были: их нашла Евдокия Лисовая.

А в 2007 г. тиражом двести экземпляров издана книжечка «Стихи украинских поэтов – политических заключенных воркутинских лагерей в переводах М. Каганцова», которая очень скоро стала библиографической редкостью. Тогда же возникла мысль расширить сферу поиска уже в украинском направлении, подключив к ней редактора журнала «Зона» Украинского общества репрессированных, писателя Данилу Кулиняка. Лариса Скорик, главный редактор и добрый опекун газеты Конгресса литераторов Украины «Литература и жизнь», где был напечатан анонс сборника украинских поэтов, тогда только готовилась, проявила инициативу сама.
Результатом стала презентованная в Ирпене двуязычная книга, где авторов - двадцать пять, страниц - 480. Презентовал книгу один из составителей - Юрий Тагиров, который сам прожил в Воркуте более 20 лет и, кстати, в 70-х годах был художественным руководителем Ирпенского Дома культуры.

Отдельно о переводчике - Марке Каганцове, Заслуженном враче Российской Федерации и талантливом - судя по переводам - поэте. Он родился в 1947 году в ссылке в семье отца-политзаключенного, а украинский язык слышал с детства, общаясь с соседями. О его переводах, то можно сказать одно: они сделаны не просто мастерски - они удивительно точно передают авторский стиль...

Украина тяжело дорастает до государственности и Дмитрий Донцов объяснял это тем, что среди ее сообщества мало нордийцев, которым присущи сила воли и обостренное чувство чести... К сожалению, наша история складывалась так, что люди этого психотипа первыми шли на риск, и в этом плане биографии авторов книги «Я тот, чей дух не покорился» являются типичными примерами. Так, священник Николай Сарма-Соколовский, будучи арестованным КГБ в 1944 г., бежал из тюрьмы и присоединился к оуновскому подполью. После нового ареста ему был вынесен смертный приговор, который заменен на 25 лет каторги. Из них 17 лет он провел за колючей проволокой, где сделал бандуру-мазепинку - с ней и сфотографирован. Дважды бежал из лагеря Леонид Рябченко, за что к 25 годам получил еще 50. «Когда в 1950 г. готовилось восстание в Инте под кодовым названием «Северное сияние», Л. Рябченко спас от расправы 146 заключенных, уничтожив документы штаба», - читаем в его биографии. В одном из стихотворений Ивана Савича  (Лукьяненко) узнаем впечатляющий эпизод: в промерзшей земле зеки из последних сил долбят братскую могилу для девяти погибших. А десятая - девятнадцатилетняя девушка, и ей, нетронутой, негоже быть в одной могиле с ребятами.

Андрей Коробань вместе с отцом сотрудничал с украинским националистическим подпольем, которое 1943 разгромило гестапо. 1951 г. был арестован КГБ за большую работу, где остро критиковал то, что впоследствии вошло в историю как «сталинщина». Освобожденный 1956 г., написал еще и «К вопросу о национальной независимости Украины» и был арестован вторично.
О некоторых из них не осталось даже фотографий, а о Якове Якимца вообще не найдено никаких биографических сведений - только стихи, написанные в 1940-1946 годах.:

Признание в любви к Родине часто звучат в стихах бывших политзаключенных,  но, в отличие от их благополучных коллег, которые флюгером разворачивались под всеми политическими ветрами, коим верить нельзя, потому страдальческой своей жизнью бывшие политзаключенные подтвердили такие чувства. И имел право Владимир Косовский, который воплощал «прошлого непокоренный дух», в своем написанном 1947 «Заполярном приветствии» обратиться к тем, кто идеологически обслуживал КПСС, вот такими строками:


Несмотря на все, Орыся Матешук из львовской «Бригидки», которая тоже стала жертвой репрессий, делает следующее заявление:

Ибо хотя безмерно страдает тело, зато дух находится среди тех, кто достоин звания человека.
Они даже на каторге не повиновались - участвовали в восстаниях политзаключенных на шахтах, где работали, как Михаил Була, чудом избегали расстрела за подпольную деятельность, как Пантелеймон Василевский. Или не накануне казни Иван Паламарчук писал вот эти строки?

И он действительно был расстрелян 22 декабря 1952, успев переслать на волю три посылки со стихами и рассказами о жизни в лагерях. Где они теперь?
И все время глядя в глаза смерти, политзаключенные оставляли свои поэтические завещания тем, кто находился на свободе. Вот что пишет Николай Василенко, который как поэт сформировался в лагерях:

Перемолотые в жерновах каторжной работы, они поднимались до таких душевных высот, откуда видели единственное, что может спасти человечество - единение в страдании. Так, Ивану Гончару становится жаль... охранников в теплых кожухах, что из-за политзеков, топчутся на морозе:

Писание стихов приравнивалось к преступлению против советской власти, но они их писали, пряча по барачным щелям от недремлющего глаза концлагерных надзирателей или запечатлевали их в памяти, как окружной референт военной разведки ОУН-УПА Владимир Терлецкий. И творили блестящие поэтические образы - как Дмитрий Паламарчук в стихотворении «Ступив на Интинскую землю»:

Или как еще неизвестный в Украине Василий Петрив (Роман Писарчук), стихи которого «Последний этап» и «Партизанский этюд» переворачивают душу. Не зря говорят, что под каждой шпалой - по семь политзэков.
Сила их духа проявлялась и в умении по всему принимать радость. Вот как реагирует, Валерия Джулай, которую солагерники называли Чайкой, на ивовые котики:

И, обращаясь к подруге, она молится о том, чтобы «д

».

Выжившие тех нечеловеческих условий, чудом вернувшись к мирной жизни, они участвовали в общественных движениях, ведя за собой других. Так, освободившийся из Владимирской тюрьмы Евгений Чередниченко, чья строка дала название сборнику, был среди тех, кто на призыв Василия Стуса протестовал против арестов среди украинской интеллигенции в 70-х годах, активно участвовал в национально-демократических акциях.

Так, выход книги «Я тот, чей дух не покорился», - этого затопленного материка украинской поэзии - является большим событием не только в литературном, но и общественной жизни... Но возникает ряд вопросов. Почему она, хоть и увидела свет в Киеве, при поддержке Всеукраинского творческого союза «Конгресс литераторов Украины», инициирована за их пределами?

Под громкий барабанную дробь в Союзе писателей был создан ряд общественных организаций типа «Мемориала», провозглашен Народный Рух, а где результаты их деятельности? И почему Движение так скоро потерял свой политический вес? Почему из авторов, которые, что называется, кровью писали свои произведения, кроме Дмитрия Паламарчука и Григория Кочура с их переводческой деятельностью, очень немногим удалось пробиться к читателю? Изданы сборник произведений Ярослава Гасюка - стараниями фонда им. И. Фещенко-Чопкивського - Владимира Косовского, на собственные средства издал два своих сборника Евгений Чередниченко... Среди имен выдающихся людей, перечисленных в предисловии составителей, назван поэт и прозаик А. Хименко, автор трилогии об Иване Сирко. Неужели в независимой Украине не найдется издательство, которое разыщет эту трилогию и благословит ее в мир?

А некоторые из тех, чей «дух не покорился» до сих пор активно работают, создавая уникальные по тематике книги, которые проливают свет на «белые пятна» нашей истории. К таковым относятся Леонид Рябченко, Орися Матешук и тоже политический заключенный, но уже не воркутинских и не интинских лагерей – Михаил Иванченко. Но как же трудно напечатать даже рецензии на эти книги в литературной прессе!

И напрашивается печальный для наших коллег вывод: ведь во времена Советского Союза имена и общественное звучание получили те, которые активно обслуживали идеологию Коммунистической партии, «дышали Лениным» и «умели ко всему приспосабливаться» (за это похвалил Дмитрия Павлычко Иван Драч) и призывали беспощадно бороться с инакомыслящими. А потом, развернувшись в своих убеждениях на 180 градусов, начали жечь то, чему только что ревностно служили, а если сказать точнее, то «врать наоборот», и, что самое печальное, общество восприняло их за своих духовных вождей, поверив в то, что «они вернулись к самим себе». А следствие - скомпрометирована национальная идея, которая, по выражению того же Драча, «не сработала», и теперь, по классическому выражению Кравчука - первого Президента независимой Украины и бывшего заведующего отделом идеологии ЦК КПСС - «имеем то, что имеем». Более того: приспособленцы, которые беззастенчиво приделывали мораль к личным интересам, теперь даже претендуют на статус правозащитников.

Они не заинтересованы в появлении книги «Я тот, чей дух не покорился» - слишком большим контрастом является жизнь ее авторов к их благополучному творческому пути.

И завершим наши размышления словам Ивана Савича (Лукьяненко):

И не будем знать, потому искать духовных вождей нации надо не среди тех, кто ценой обмана, ценой самого библейского греха – «соблазнения малых сих» добывал себе имена, высокое общественное положение и просто жизненный комфорт, прививая обществу, прямо скажем, подловатое мнение. Неизвестно, кому было тяжелее - тем, которые наказывались в лагерях, или тем, кто оставался на свободе... Тот, кто раз предал, предаст вторично еще и приведет за собой других предателей.
А пока остается только выразить надежду, что эта ошибка общества не повторится, – строками «Реквиема» Орыси Матешук, адресованными героям, которые остались неизвестными:

Наталья Околитенко,

писательница, доктор биологических наук, Гранд доктор философии.

 

* В материале упомянута организация, деятельность которой запрещена в РФ